395px

VIII

Darwin

VIII

There's no question mark, in the reproachful beating of the clock.
Punctually registrating the time I've clearly wasted.

Eyes reveal an eggshell with with a concrete look.
Fragile like Chinese porcelain, still my mand can't break it.

I tried the fists, the pride, the tears, denial.
But all I needed was a simple smile.

The thing I love is what I fear.
Afraid I'd hold, I'd strangle.

The painting merely illustrates the one that broke the wall.

Is no one else but you.

VIII

No hay signo de interrogación, en el golpe reprobatorio del reloj.
Puntualmente registrando el tiempo que claramente he desperdiciado.

Los ojos revelan un cascarón de huevo con una mirada concreta.
Frágil como porcelana china, aún así mi mente no puede romperlo.

Intenté los puños, el orgullo, las lágrimas, la negación.
Pero todo lo que necesitaba era una simple sonrisa.

Lo que amo es lo que temo.
Temeroso de sostener, de estrangular.

El cuadro simplemente ilustra a aquel que rompió la pared.

No es nadie más que tú.

Escrita por: