Le coeur de ma mie
Le cœur de ma mie est petit, tout petit, petit
J'en ai l'âme ravie, mon amour le remplit,
Si le cœur de ma mie n'était pas si petit
En ce cœur y aurait place pour plus d'un bon ami.
Mais le cœur de ma mie est petit, tout petit, petit
J'en ai l'âme ravie, mon amour le remplit.
Plus que le cœur de ma belle
Mon cœur, à moi, est grand,
Mais ne renferme qu'elle
Les hommes c'est différent
Le cœur de ma mie est petit, tout petit, petit
J'en ai l'âme ravie, mon amour le remplit.
Et si mon cœur qui l'aime
Etait encore plus grand
Ne renfermerait quand même
Qu'un seul sentiment
Le cœur de ma mie est petit, tout petit, petit
J'en ai l'âme ravie, mon amour le remplit.
El corazón de mi amorcito
El corazón de mi amorcito es pequeño, muy pequeño, pequeño
Me llena el alma de alegría, mi amor lo llena,
Si el corazón de mi amorcito no fuera tan pequeño
En ese corazón habría lugar para más de un buen amigo.
Pero el corazón de mi amorcito es pequeño, muy pequeño, pequeño
Me llena el alma de alegría, mi amor lo llena.
Más que el corazón de mi bella
Mi corazón, a mí, es grande,
Pero solo contiene a ella
Los hombres son diferentes
El corazón de mi amorcito es pequeño, muy pequeño, pequeño
Me llena el alma de alegría, mi amor lo llena.
Y si mi corazón que la ama
Fuera aún más grande
No contendría aún así
Más que un solo sentimiento
El corazón de mi amorcito es pequeño, muy pequeño, pequeño
Me llena el alma de alegría, mi amor lo llena.