395px

Sonidos de Siete Barras

D\'CARVALHO

Sons de Sete Barras

Na serra o jacatirão floriu, as águas findaram em abril
O rio devolve a várzea, adubada pro plantio
Banana, pupunha, jerivá, Jussara, pitanga, araçá

Os frutos, a mata, os rios, cachoeiras, luz solar
Entrando no valo grande, subindo até o Juquiá
Contando as barras do rio, são sete barras até o Etá

A lenda diz que ali, um espanhol enterrou
As sete barras de ouro, sete tesouros desse lugar
Na serra o jacatirão floriu

Raposa pelo Conchal, Palmira na Santa cruz
Pegadas da onça parda, pela estrada do pracatu
Deixando o Guapiruvu, pra Barra do Ribeirão
Querendo notícias dela ou quem Saibadela meu coração

Na serra o jacatirão floriu
Quermesse de São João, folia, divino, o céu
A marcha dos evangélicos e os romeiros de São Miguel
Canoas descendo o rio, pra festa do bom Jesus
Na barra a Juréia inteira, vendo o ribeira, beijar o mar
Na serra o jacatirão floriu

Sonidos de Siete Barras

En la sierra, el jacatirão floreció, las aguas se agotaron en abril
El río devuelve la vega, abonada para la siembra
Plátano, palmito, jerivá, Jussara, pitanga, araçá

Los frutos, la selva, los ríos, cascadas, luz solar
Entrando en el gran valle, subiendo hasta el Juquiá
Contando las barras del río, son siete barras hasta el Etá

La leyenda dice que allí, un español enterró
Las siete barras de oro, siete tesoros de este lugar
En la sierra, el jacatirão floreció

Zorro por el Conchal, Palmira en Santa Cruz
Huellas del jaguar, por el camino del pracatu
Dejando el Guapiruvu, para Barra do Ribeirão
Queriendo noticias de ella o quien sepa de ella, mi corazón

En la sierra, el jacatirão floreció
Fiesta de San Juan, alegría, divino, el cielo
La marcha de los evangélicos y los peregrinos de San Miguel
Canoas bajando el río, para la fiesta del buen Jesús
En la barra toda Juréia, viendo el río, besar el mar
En la sierra, el jacatirão floreció

Escrita por: DCarvalho