Ya zazheg v tserkvyah vse svechi (translation)
I lighted all the candles in the churches, except for one,
So that a friend on an autumn evening would light it for me,
So that the long road would pass faster for me,
So that my soul, a bit more rested, would set off again for Russia.
Where, having torn the body to pieces in hell, it kept it alive -
Fought in the day, sang in the nights, let it have no rest.
Warmed with ice, fed with sky, cried for life that's not worth the candle,
Kissed with ripe snow, and tried to caress with fire.
Took away earthly love, bestowing longing and faith,
Diluting the thrilling life with measureless joy
Not a pole, not a yard, no money - only bitterness and anxiety,
And the sunset where nothing matters; where there's no door and no threshold.
I lighted all the candles in the churches, except for one,
So that a friend on an autumn evening would light it for me,
So that the long road would pass faster for me,
So that my soul, a bit more rested, would set off again for home.
I let go of the sins of the priests so that they would pray for me
Everything that my friends poured me - all to you, my Russia.
Encendí todas las velas en las iglesias, excepto una (traducción)
Encendí todas las velas en las iglesias, excepto una,
Para que un amigo en una tarde de otoño la encendiera por mí,
Para que el largo camino pasara más rápido para mí,
Para que mi alma, un poco más descansada, partiera de nuevo hacia Rusia.
Donde, habiendo desgarrado el cuerpo en pedazos en el infierno, lo mantenía vivo -
Luchaba de día, cantaba en las noches, sin darle descanso.
Calentado con hielo, alimentado con cielo, lloraba por una vida que no vale la pena,
Besado con nieve madura, y tratado de acariciar con fuego.
Quitó el amor terrenal, otorgando anhelo y fe,
Diluyendo la vida emocionante con alegría inmensurable.
Ni un poste, ni una yarda, ni dinero - solo amargura y ansiedad,
Y el atardecer donde nada importa; donde no hay puerta ni umbral.
Encendí todas las velas en las iglesias, excepto una,
Para que un amigo en una tarde de otoño la encendiera por mí,
Para que el largo camino pasara más rápido para mí,
Para que mi alma, un poco más descansada, partiera de nuevo hacia casa.
Dejé ir los pecados de los sacerdotes para que oraran por mí,
Todo lo que mis amigos me sirvieron - todo para ti, mi Rusia.