Het Ritme Van Het Paard
Zoals een ouwe filosoof ooit heeft geschreven
Ik weet alleen niet meer in welk boek
Dit jachtige gedoe is overdreven
Want 't tempo van de tijd is helemaal zoek
En als 't tempo van de tijd u niet kan boeien
Brengt dit gejaag en dit gejacht u van de kaart
Zoek dan niet in de gracht naar ouwe koeien
Maar luister naar 't ritme van het paard
't Echte ritme van 't paard is nog iets trager
Daar valt 't arme dier zelf van in slaap
Dan hangt z'n paardenkop een beetje lager
Zowat ter hoogte van de schouder van een schaap
En de schouder van een schaap wordt soms verzwolgen
Op barbecues van Breugheliaanse aard
Nu wordt 't wat moeilijk om te volgen
Maar 't is nochtans in 't ritme van 't paard
Ja, de schouder van een schaap wordt soms verzwolgen
En dat doet and're schapen veel verdriet
En nu kan 't paard al niet meer volgen
Want volgen, dat doen zo'n paarden niet
El Ritmo del Caballo
Como un viejo filósofo alguna vez escribió
No recuerdo en qué libro
Esta prisa exagerada
Porque el ritmo del tiempo está completamente perdido
Y si el ritmo del tiempo no te puede cautivar
Este apuro y esta caza te desorientarán
No busques viejas historias en el fango
Sino escucha el ritmo del caballo
El verdadero ritmo del caballo es un poco más lento
Hasta que el pobre animal se queda dormido
Entonces su cabeza de caballo cuelga un poco más baja
Casi a la altura del hombro de una oveja
Y el hombro de una oveja a veces es devorado
En barbacoas de estilo Breugheliano
Ahora se vuelve un poco difícil de seguir
Pero aún así es en el ritmo del caballo
Sí, a veces el hombro de una oveja es devorado
Y eso entristece mucho a otras ovejas
Y ahora el caballo ya no puede seguir
Porque seguir, eso no lo hacen los caballos