Feta Kompli
Feta Kompli
Athene is voorgoed voorbij
Het had wat beter mogen zijn
Athene is voorgoed vergeten
Er blijft alleen dit Grieks refrein
(ref)
Feta kompli, kleptoe, bletsuni
Xitekiki, tes wataxa, xen moussaka
Kfulethamein boezoeki
Feta kompli, snikni
De gouden oogst was niet zo groot
In feite was hij eerder klein
Vergeet je leed, verbijt je tranen
En zoek je troost in dit refrein
(ref)
Een paard is van ons heengegaan
En zelfs die kayak vlotte niet
Voorgoed voorbij, voorgoed vergeten
Er rest alleen dit droevig lied
(ref)
Uitvoerder: Pieter Jan De Smet
Tekst: Karel Vereertbrugghen
Origineel: Akropolis Adieu (Mireille Mathieu)
Feta Kompli
Feta Kompli
Atenas ha quedado atrás para siempre
Podría haber sido un poco mejor
Atenas ha sido olvidada para siempre
Solo queda este estribillo griego
(estribillo)
Feta kompli, robo, bofetada
Excitante, tu venganza, mi moussaka
Nos emborrachamos en el bouzouki
Feta kompli, llanto
La cosecha dorada no fue tan grande
De hecho, fue más bien pequeña
Olvida tu dolor, aguanta tus lágrimas
Y busca consuelo en este estribillo
(estribillo)
Un caballo se nos fue
E incluso ese kayak no flotaba
Para siempre pasado, para siempre olvidado
Solo queda esta triste canción
(estribillo)
Intérprete: Pieter Jan De Smet
Letra: Karel Vereertbrugghen
Original: Akropolis Adieu (Mireille Mathieu)