D'r Rhing Erop Un Erav
Wir schiffen so leidenschaftlich gern auf dem Rhein - Aloha…
Wir schiffen von Kevelaer bis hinter Rüdesheim - Aloha…
Auch die kleinen weißen Möwen, sie erfüllen ihren Zweck
die machen uns noch jeck, die machen uns noch jeck
denn se treffen us d'r Luft unser frisch jeschrubbtes Deck
Un dat määt uns noch jeck
Denn am leevste fahre m'r mem Böötche
d'r Rhing erop, d'r Rhing erav
Jo un die Mädcher winken uns mem Höötche
d'r Rhing erop un erav
Mir mögen et stürmisch su lang d'r Mast noch steht - Aloha…
Un wenn en steife Brise öm unser Näsche weht - Aloha…
Hält dat Schiff im fremden Hafen, ja dann gehn' wir nicht von Bord
denn sonst gibt's am nächsten Morgen keine Jungfrau mehr im Ort
drum bleiben wir an Bord
Doch tritt dann irgendwann d'r Rhing us singem Bett
weil hä kein Platz mih hätt, weil hä kein Platz mih hätt
dann jöcke m'r en d'r Altstadt vun Kölle öm de Wett
un dat es gar nit nett
De ida y vuelta por el Rin
Navegamos tan apasionadamente en el Rin - ¡Aloha...
Navegamos desde Kevelaer hasta detrás de Rüdesheim - ¡Aloha...
Incluso las pequeñas gaviotas blancas, cumplen su propósito
nos vuelven locos, nos vuelven locos
porque se posan en el aire en nuestra cubierta recién fregada
Y eso nos vuelve locos
Porque preferimos navegar en nuestro barquito
de ida y vuelta por el Rin
Sí, y las chicas nos saludan con sus sombreros
de ida y vuelta por el Rin
Nos gusta cuando es tormentoso mientras el mástil siga en pie - ¡Aloha...
Y cuando sopla un viento fuerte en nuestras narices - ¡Aloha...
Si el barco se queda en un puerto extranjero, entonces no nos bajamos
porque de lo contrario, al día siguiente no habrá más doncellas en el pueblo
así que nos quedamos a bordo
Pero si en algún momento el Rin se sale de su cauce
porque ya no tiene más espacio, porque ya no tiene más espacio
entonces paseamos por el casco antiguo de Colonia alrededor de la muralla
y eso no es nada agradable