Walpurgisnacht
When the winds blows through the trees
When daylight is too far gone
And nightime falls on these desolate lands.
When a thin fog drifts over houses and farms
When darkness rules the village streets
And dogs are howling with fear.
When all the doors and windows are locked
When in the distance strange lights
Illuminate ghostly figures
And devilish shadows are flying high
Piercing with anguish the hearts of men
In this terrible night.
A sinister echo resounds in the air:
Walpurgisnacht!
Walpurgisnacht!
Walpurgisnacht!
S. Valpurga - Save us from evil!
S. Valpurga - Pray for our soul!
Noche de Walpurgis
Cuando el viento sopla entre los árboles
Cuando la luz del día está demasiado lejos
Y la noche cae sobre estas tierras desoladas.
Cuando una fina niebla se desliza sobre casas y granjas
Cuando la oscuridad gobierna las calles del pueblo
Y los perros aúllan de miedo.
Cuando todas las puertas y ventanas están cerradas
Cuando a lo lejos extrañas luces
Iluminan figuras fantasmales
Y sombras diabólicas vuelan alto
Perforando con angustia los corazones de los hombres
En esta terrible noche.
Un eco siniestro resuena en el aire:
¡Noche de Walpurgis!
¡Noche de Walpurgis!
¡Noche de Walpurgis!
S. Valpurga - ¡Sálvanos del mal!
S. Valpurga - ¡Ruega por nuestra alma!