Poor Bastard!
You've seen the spastics on the bus
Who dribble down the glass
I wonder why we make them live
When nature lets them pass
(Poor bastards!)
Watching cripples on tv now my tears fall in my tea
Christians whining at my door bringing heartache from the poor
Starving lonely blind and black broken hearted sick and fat
You know I'm not overjoyed while the hangman's unemployed!
Poor bastard!
Retarded children should be slapped
The ugly too and the handi-capped
Sex aids benders to their knees - no such luck for amputees!
Don't reach for the razor, don't take it to heart
We had to be cruel to have a good laugh
(Sounds of coughing in damp basement)
(Spoilt, snot-nosed, hateful schoolboy brat - played by dave)
Mother, are there any more crusts?
(Horrible, whining upper class twat
Of the year, mother - played by the rev)
No! There are no more crusts!
¡Pobre desgraciado!
Has visto a los espásticos en el autobús
Que babean por el cristal
Me pregunto por qué los hacemos vivir
Cuando la naturaleza los deja pasar
(¡Pobres desgraciados!)
Viendo lisiados en la televisión, ahora mis lágrimas caen en mi té
Cristianos quejándose en mi puerta trayendo angustia de los pobres
Hambrientos, solitarios, ciegos y negros, rotos de corazón, enfermos y gordos
¡Sabes que no estoy muy contento mientras el verdugo está desempleado!
¡Pobre desgraciado!
Los niños retrasados deberían ser abofeteados
Los feos también y los discapacitados
Los pervertidos sexuales de rodillas - ¡no hay tanta suerte para los amputados!
No busques la navaja, no te lo tomes a pecho
Tuvimos que ser crueles para reírnos a gusto
(Sonidos de tos en el sótano húmedo)
(Mimado, mocoso, odioso niño de escuela - interpretado por Dave)
Madre, ¿hay más migajas?
(Horrible, quejumbroso niño de clase alta
Del año, madre - interpretado por el reverendo)
¡No! ¡No hay más migajas!