Das Letzte Pferd
Sie liegt noch immer wach im Bett
Der kalte Wind streift ihren Körper
Und Gedanken schweben durch den Raum
Auf der Suche nur nach Schlaf
Hinter diesen Mauern wacht das letzte weisse Pferd
Über dich hab keine Angst hat man ihr gesagt
Doch das schöne Kind fragt leis' - ist es ein Hengst?
Komm sattel auf mein Kind
Wir reiten durch die Nacht
Als wenn es keinen Morgen gibt
Hinweg über Grenzen der Moral
Hab ich mich verliebt
Ich bin dein Hengst!
Sie bricht die Mauer mit der blossen Hand
Kein Schmerz hält sie noch auf
Sie will zu ihrem Hengst
Doch da steht ein fremder Mann
Der Bursche dort im Stall sattelt auf das weisse Pferd
Es ist bereit für deinen Ritt steig auf ich gehe dir zur Hand
Und das schöne Kind fragt leis - ist es ein Hengst
Komm sattel auf mein Kind
Wir reiten durch die Nacht
Als wenn es keinen Morgen gibt
Hinweg über Grenzen der Moral
Hab ich mich in dich verliebt
Ich bin dein Hengst!
Komm sattel auf mein Kind
Wir reiten durch die Nacht
Als wenn es keinen Morgen gibt
Hinweg über Grenzen der Moral
Hab ich mich verliebt
El Último Caballo
Ella aún está despierta en la cama
El frío viento acaricia su cuerpo
Y los pensamientos flotan por la habitación
Buscando solo el sueño
Detrás de estos muros despierta el último caballo blanco
No tengas miedo de ti, le dijeron
Pero la hermosa niña pregunta en voz baja - ¿es un semental?
Ven, monta, mi niña
Cabalgamos por la noche
Como si no hubiera mañana
Más allá de los límites de la moral
Me he enamorado
¡Soy tu semental!
Ella rompe el muro con la mano desnuda
Ningún dolor la detiene
Quiere ir a su semental
Pero allí hay un hombre desconocido
El chico en el establo ensilla al caballo blanco
Está listo para tu paseo, sube, te ayudaré
Y la hermosa niña pregunta en voz baja - ¿es un semental?
Ven, monta, mi niña
Cabalgamos por la noche
Como si no hubiera mañana
Más allá de los límites de la moral
Me he enamorado de ti
¡Soy tu semental!
Ven, monta, mi niña
Cabalgamos por la noche
Como si no hubiera mañana
Más allá de los límites de la moral
Me he enamorado