Vatican Cameos
くずおりのいしだたみとけんそうに
kuzoroi no ishidatami to kensou ni
くろいかぜがはしる
kuroi kaze ga hashi ru
Turn one's eyes
Turn one's eyes
Turn one's eyes
Turn one's eyes
しせんにさきみだるえびでんす
shisen ni saki midaru evidence
Who done it?
Who done it?
How done it?
How done it?
Why done it?
Why done it?
ああきおくのしずく
aa kioku no shizuku
たいくつはしよりもつみぶかく
taikutsu wa shi yori mo tsumibukaku
ふれあうゆびさきをくるわす
fureau yubisaki o kuruwasu
しこうのノイズをほうむり
shikou no noizu o houmuri
めいそうのちをつなげ
meisou no chi o tsunage
いんうつなよそうでかべをうちぬく
in'utsuna yo sou de kabe o uchinuku
じょうぜつなじゅうこう
jouzetsuna juukou
In the dumps
In the dumps
In the dumps
In the dumps
くうきょうをかきならすヴァイオロン
kuukyo o kakinarasu violon
Who done it?
Who done it?
How done it?
How done it?
Why done it?
Why done it?
ああくりにふけて
aa kuri ni fukete
こころのおくえいちなるきゅうでん
kokoro no oku eichinaru kyuuden
ひそみゆくちしきのいずみに
hisomi yuku chishiki no izumi ni
おそれずにとうそうはだれか
osorezu ni tou so wa dare ka
めいそうにちをはなて
meisou ni chi o hanate
ともらいにうれるひとみにふさいだかなしみが
tomurai ni ureu hitomi ni fusaida kanashimi ga
こぼれぬようにうけとめて
koborenu you ni uketomete
ついえぬようにかきしるす
tsuienu you ni kakishirusu
ともというきずなにちかい
tomo to iu kizuna ni chikai
たいくつはしよりもつみぶかく
taikutsu wa shi yori mo tsumibukaku
ふれあうゆびさきをくるわす
fureau yubisaki o kuruwasu
しこうのノイズをほうむり
shikou no noizu o houmuri
しんじつのやみに
shinjitsu no yami ni
めいそうのちをつなげ
meisou no chi o tsunage
こどくはじゆうのかね
kodoku wa jiyuu no kane
うちならしみをまもる
uchi narashi mi o mamoru
ちんもくにてをゆだね
chinmoku ni te o yudane
めいそうにひをともせ
meisou ni hi o tomose
Cameos del Vaticano
En un mosaico de piedras preciosas y conflictos
Un viento oscuro sopla
Voltea los ojos
Voltea los ojos
La evidencia se desvanece ante la mirada
¿Quién lo hizo?
¿Cómo lo hizo?
¿Por qué lo hizo?
Ah, gotas de memoria
El aburrimiento es más tentador que la muerte
Los dedos que se tocan se vuelven locos
Suprimiendo el ruido del pensamiento
Conectando los hilos de la meditación
En un mundo inestable, así es como se derriba el muro
Una armadura cruel
En la miseria
En la miseria
El violín que resuena en el vacío
¿Quién lo hizo?
¿Cómo lo hizo?
¿Por qué lo hizo?
Ah, se desliza en la oscuridad
En lo más profundo del corazón, en un palacio escondido
En el manantial del conocimiento que se desliza en silencio
Sin temor, pregunta quién es
Libera la sangre en la meditación
En los ojos que lloran en el funeral, la tristeza se cierra
Para no derramarse, acéptala
Para no desaparecer, aférrate
Jura por el lazo llamado amigo
El aburrimiento es más tentador que la muerte
Los dedos que se tocan se vuelven locos
Suprimiendo el ruido del pensamiento
Conectando con la oscuridad de la verdad
En la meditación
La soledad es la campana de la libertad
Resonando desde adentro, protegiendo la belleza
Extiende la mano en silencio
Enciende el fuego en la meditación