Eu Tenho um Melro
Eu tenho um melro
que é um achado.
De dia dorme,
à noite come
e canta o fado.
E, lá no prédio,
ouvem cantar...
E já desconfiam
que escondo alguém
para não mostrar.
Eu tenho um melro,
lá no meu quarto.
Não anda à solta,
porque, se ele voa,
cai sobre os gatos.
Cortei-lhe as asas
para não voar.
E ele faz das penas
lindos poemas
para me embalar.
Melro, melrinho,
e se acaso alguém te agarrar,
diz que não andas sozinho
que és esperado no teu lar.
Melro, melrinho
e se, por acaso, alguém te prender,
não cantes mais o fadinho,
não me queiras ver sofrer.
E não voltes mais,
que estas janelas não as abro nunca mais.
Eu tenho um melro
que é um prodígio.
Não faz a barba,
não faz a cama,
descuida o ninho...
Mas canta o fado
como ninguém.
Até me gabo
que tenho um melro
que ninguém tem.
Eu tenho um melro...
(-Que é um homem!)
Não é um homem...
(-E quem há-de ser?!)
É das canoras aves
aquela que mais me quer.
(-Deve ser homem!)
Ah, pois que não!
(Então mulher?)
Há de lá ser!?
É só um melro
com quem dá gosto adormecer.
Melro, melrinho...[refrão]
E não voltes mais,
que a tua gaiola serve a outros animais.
J'ai un merle
J'ai un merle
qui est un trésor.
Le jour il dort,
la nuit il mange
et chante le fado.
Et, là dans l'immeuble,
ils l'entendent chanter...
Et déjà ils soupçonnent
que je cache quelqu'un
pour ne pas le montrer.
J'ai un merle,
ici dans ma chambre.
Il ne sort pas,
parce que s'il vole,
il tombe sur les chats.
Je lui ai coupé les ailes
pour qu'il ne vole pas.
Et il fait des plumes
beaux poèmes
pour me bercer.
Merle, merlin,
et si jamais quelqu'un te prend,
dis que tu n'es pas seul
que tu es attendu chez toi.
Merle, merlin
et si, par hasard, quelqu'un te capture,
ne chante plus le fadinho,
ne me fais pas voir souffrir.
Et ne reviens plus,
car ces fenêtres, je ne les ouvre plus jamais.
J'ai un merle
qui est un prodige.
Il ne se rase pas,
ne fait pas le lit,
ne s'occupe pas du nid...
Mais il chante le fado
comme personne.
Je me vante
que j'ai un merle
que personne n'a.
J'ai un merle...
(-Que c'est un homme!)
Ce n'est pas un homme...
(-Et qui ça pourrait être?! )
C'est des oiseaux chanteurs
celui qui me veut le plus.
(-Ça doit être un homme!)
Ah, pas du tout!
(Alors une femme?)
Ça doit l'être!?
C'est juste un merle
avec qui c'est un plaisir de s'endormir.
Merle, merlin...[refrain]
Et ne reviens plus,
car ta cage sert à d'autres animaux.