L'immobilité
Puis-je au moins sortir la tête
Et oublier qu'ici, on n'sort pas
Mais je sais bien qu'ma ptite ville arrête
Les plus belles espérances en contrebas
Puis-je au moins sortir la tête?
Mais nous on croyait qu'on serait loin
Et déjà revenus
Qu'à prendre la traverse en chemin
On fuirait nos ombres
Peut-on jamais savoir ou être
Là dans mon trou à rats
On n'pense pas
Mais je sais bien qu'ma ptite ville arrête
Les plus belles espérances en contrebas
Puis-je au moins sortir la tête?
Mais nous on croyait qu'on serait loin
Et déjà revenus
Qu'à prendre la traverse en chemin
On fuirait nos ombres
Mais nous on croyait qu'on serait loin
Et déjà revenus
Qu'à prendre la traverse en chemin
On fuirait nos ombres
La inmovilidad
¿Puedo al menos sacar la cabeza
Y olvidar que aquí, no se sale
Pero sé bien que mi pequeña ciudad detiene
Las más bellas esperanzas en lo más bajo
¿Puedo al menos sacar la cabeza?
Pero nosotros creíamos que estaríamos lejos
Y ya habríamos regresado
Que al tomar el atajo en el camino
Huiríamos de nuestras sombras
¿Se puede saber o ser alguna vez
Ahí en mi agujero de ratas
No se piensa
Pero sé bien que mi pequeña ciudad detiene
Las más bellas esperanzas en lo más bajo
¿Puedo al menos sacar la cabeza?
Pero nosotros creíamos que estaríamos lejos
Y ya habríamos regresado
Que al tomar el atajo en el camino
Huiríamos de nuestras sombras
Pero nosotros creíamos que estaríamos lejos
Y ya habríamos regresado
Que al tomar el atajo en el camino
Huiríamos de nuestras sombras