An Die, Die Wartet
Ich weiß du schläfst
und ich weiß irgendwann,
traue ich mich zu sagen,
was ich sonst nicht kann.
Du umgibst mich
wie feíner Nebel
mit geschlossenen Augen,
berühr' ich deine Seele.
Egal wo ich bin,
das immer gleiche Bild.
Man spürt das man fühlt,
so fließt die Zeit dahin.
An die, die wartet,
wo immer du bist.
An die, die wartet,
ich suche dich.
Suche ich am falschen Ort
hör' ich eine Stimme
und verstehe kein Wort
gestorben in Schönheit
vertilgt von der Zeit.
Für immer verloren
oder für die Ewigkeit.
Egal wo ich bin,
das immer gleiche Bild.
Man spürt das man fühlt,
so fließt die Zeit dahin.
An die, die wartet,
wo imemr du bist.
An die, die wartet,
ich suche dich.
Du bringst Steine zum Weinen
Felsen zu Blühen
Liebe meines Lebens,
finde ich dich nie?
Egal wo ich bin,
das immer gleiche Bild.
Man spürt das man fühlt,
so fließt die Zeit dahin.
An die, die wartet,
wo imemr du bist.
An die, die wartet,
ich suche dich.
A Aquella Que Espera
Sé que estás durmiendo
y sé que en algún momento,
me atreveré a decir
lo que de otra forma no puedo.
Me rodeas
como fino neblina,
con los ojos cerrados,
toco tu alma.
Donde sea que esté,
la misma imagen siempre.
Se siente que se siente,
así fluye el tiempo.
A aquella que espera,
donde quiera que estés.
A aquella que espera,
te busco.
Si busco en el lugar equivocado,
oigo una voz
y no entiendo una palabra,
muerta en belleza,
consumida por el tiempo.
¿Para siempre perdida
o por la eternidad?
Donde sea que esté,
la misma imagen siempre.
Se siente que se siente,
así fluye el tiempo.
A aquella que espera,
donde quiera que estés.
A aquella que espera,
te busco.
Tú haces llorar a las piedras,
haces florecer las rocas,
¿amor de mi vida,
nunca te encontraré?
Donde sea que esté,
la misma imagen siempre.
Se siente que se siente,
así fluye el tiempo.
A aquella que espera,
donde quiera que estés.
A aquella que espera,
te busco.