Vergängnis
Er verlässt das Meer aus Wehmut
Angstvoll richtet sich sein Blick gen Himmel
Leer blickt auf ihn die Welt
Ein tiefes Raunen durchfährt den Ort
An dem er so lange Jahre ausgeharrt
Dies ist ein Abschied für immer
Die Vernunft begraben für immer
Bis hierhin das Tagwerk vollbracht
Kein Erbarmen mehr
Die Sehnsucht nach Vollkommenheit
Erloschen
Regen fällt auf ihn herab
Ein Sturm, der einst die Welt verschlang
Ungehorsam, unbeirrt
Strammen Schrittes durch das Dickicht
Immer wiederkehrend
Erinnerungen an die Stunden, sie werden Tage
Es verwischen Spuren
Kein Gedanke bleibt bestehen
Kein Bestreben nach Erleichterung
Kein Verlangen nach der Gunst der Welt
All die Taten und die Worte
Verhallt und niemals mehr gesühnt
Dies ist ein Abschied für immer
Die Vernunft begraben für immer
Éphémère
Il quitte la mer avec mélancolie
Son regard anxieux se tourne vers le ciel
Le monde le fixe d'un regard vide
Un profond murmure traverse l'endroit
Où il a tant d'années attendu
C'est un adieu pour toujours
La raison enterrée pour toujours
Jusqu'ici le travail du jour accompli
Plus de pitié
Le désir de perfection
Éteint
La pluie tombe sur lui
Une tempête qui jadis engloutit le monde
Désobéissant, imperturbable
D'un pas ferme à travers le sous-bois
Toujours récurrent
Des souvenirs des heures, ils deviennent des jours
Les traces s'estompent
Aucune pensée ne reste en place
Aucun désir de soulagement
Aucun besoin de la faveur du monde
Tous les actes et les mots
Se sont tus et ne seront jamais expiés
C'est un adieu pour toujours
La raison enterrée pour toujours