Here Comes The Night
All the skies opened up
and now they're mentioning your name
in connection with a drowning when you're just saying -
"Ah, let it come down!"
So you stole that Schwinn
and rode right in to the Winner's Circle of the Sun...
Now Mile-End is claiming -
"You're one of those! Take off those clothes!
You're one of them!"...
But you won't...
I couldn't turn around.
I couldn't wrap my head around it...
Best to forget that things change,
hanging outside in the rain is OK...
I walked into the festival.
Did these cacophonies please you?
Hey, they pleased me too...
while we still had our sight, but don't look now, people,
here comes the Night...
Here comes the Night...
I heard those traps you've been living off of (and on) have come undone...
I heard you only poach to save your children...
Well save it...
cause a real thief (Thief! Thief! Thief! Thief! Thief!) thieves...
I couldn't turn around...
or phrase it as a question...
'cause when it comes to that prize a temple your size was too big...
I walked into Festival... (I know you know)
The Festival of Symphonies pleased you...
They pleased me too...
back when we still had our sight,
but don't look now, Angel, here comes the Night...
Here comes the Night...
Aquí Viene la Noche
Todos los cielos se abrieron
y ahora están mencionando tu nombre
en conexión con un ahogamiento cuando solo estás diciendo -
'¡Ah, que caiga!'
Así que robaste esa Schwinn
y montaste directo en el Círculo de Ganadores del Sol...
Ahora Mile-End está afirmando -
'¡Eres uno de esos! ¡Quítate la ropa!
¡Eres uno de ellos!'...
Pero no lo harás...
No pude dar la vuelta.
No pude entenderlo...
Mejor olvidar que las cosas cambian,
colgando afuera bajo la lluvia está bien...
Entré al festival.
¿Te complacieron esas cacofonías?
Hey, también me complacieron...
mientras aún teníamos nuestra vista, pero no mires ahora, gente,
aquí viene la Noche...
Aquí viene la Noche...
Escuché que esas trampas de las que has estado viviendo (y en) se han deshecho...
Escuché que solo cazas furtivamente para salvar a tus hijos...
Bueno, guárdalo...
porque un verdadero ladrón (¡Ladrón! ¡Ladrón! ¡Ladrón! ¡Ladrón! ¡Ladrón!) roba...
No pude dar la vuelta...
o expresarlo como una pregunta...
porque cuando se trata de ese premio un templo de tu tamaño era demasiado grande...
Entré al Festival... (Sé que sabes)
El Festival de Sinfonías te complació...
También me complacieron...
cuando aún teníamos nuestra vista,
pero no mires ahora, Ángel, aquí viene la Noche...
Aquí viene la Noche...