Il Sogno
Il sogno e' stato qui
pero' non riesco a prenderlo.
Era sul tetto e poi, ha fatto un capitombolo.
Il sogno e' stato qui.
Il sogno che stanotte aveva un che' di magico
me lo racconto piano come nel buio a un complice
che strana sensazione...
Basta solo un po' di coraggio che presto arrivera'
un'ancora di salvataggio nel mare scendera'
si buttera' all'arrembaggio, si buttera' di qua...
Il sogno stava la'
era per me invisibile,
compagno del caffe, della mia solitudine.
Quando ritornera'?
Stava disteso sull' autostrada fermo davanti a me
sulla corsia, dovunque vada, dietro di me.
Il sogno rincorreva le foglie giu' dagli alberi
spinte dal freddo di una stagione anemica
poi' dopo si fermo'...
Il sogno si fermo' sopra la scia di un'elica
soltanto un attimo per dare fiato a chi di noi
lasciando tutto il resto cercava di raggiungere
il sogno che correva.
Basta solo un po' di coraggio che presto arrivera'
un'ancora di salvataggio nel mare scendera'
si buttera' all'arrembaggio, si buttera' di qua...
El Sueño
El sueño estuvo aquí
pero no puedo atraparlo.
Estaba en el techo y luego, dio una voltereta.
El sueño estuvo aquí.
El sueño que esta noche tenía algo mágico
me lo contó en voz baja como en la oscuridad a un cómplice
qué sensación tan extraña...
Solo se necesita un poco de coraje que pronto llegará
un ancla de salvamento en el mar descenderá
se lanzará al abordaje, se lanzará por aquí...
El sueño estaba allí
era invisible para mí,
compañero del café, de mi soledad.
¿Cuándo regresará?
Estaba tendido en la autopista detenido frente a mí
en el carril, donde sea que vaya, detrás de mí.
El sueño perseguía las hojas que caían de los árboles
empujadas por el frío de una estación anémica
luego se detuvo...
El sueño se detuvo sobre la estela de una hélice
solo un momento para dar aliento a alguno de nosotros
dejando todo lo demás buscaba alcanzar
el sueño que corría.
Solo se necesita un poco de coraje que pronto llegará
un ancla de salvamento en el mar descenderá
se lanzará al abordaje, se lanzará por aquí...