يا عيبه (ya 3eibo)
بس استحي ع شيبتك
bis ishtahi 'ala shaybatak
يا عيبه يا عيبه
yā 'aybah yā 'aybah
و حاجة تقلل هيبتك
wā ḥājah tuqallil haybatak
يا عيبه يا عيبه
yā 'aybah yā 'aybah
سنينك صارو بينعدو
sinīnak ṣāru bayna'adu
يلي متلك شو بدو
yalli mitlak shū biddu
و بعدك داير ليل نهار
wā ba'dak dāir layl nahār
عالصبايا و عم تنهار
'alaṣ-ṣabāyā w 'am tanhār
ما هو اللي بعمرك صار
mā huwa illi bi'umrak ṣār
عم بيقولوله له يا جدو
'am biqūlūlu lah yā jaddū
بتلطش و بتطلع عالحلوين بتدلع
bitlaṭsh w bitṭla' 'ala l-ḥalwīn bitdalla'
ما اكبر حلو بتطلع من عمر ولاد ولادك
mā akbar ḥilw bitṭla' min 'umr wilād wilādk
ولادك مشتلقين عليك عم تطلع هيك و هيك
wilādk mushtaliqīn 'alayk 'am tiṭla' hayk w hayk
دغري بيزوغو عينيك و ما بيعودو يتهدو
dughri biyzūghu 'aynayk w mā biy'ūdū yitahdū
يا عمو شوي اتهدى جسمك بالكاد مهدى
yā 'ammu shway itahda jismak bil-kād muhdā
بست الحلوة على خدها يمكن تعملك قصة
bist il-ḥalweh 'ala khadduh yumkin ta'milak qiṣṣah
حاجة تحن و حاجة ترق و ع ابواب الحلوين تدق
ḥājah taḥinn w ḥājah taruq w 'ala abwāb il-ḥalwīn tiduq
تأكد ما بيفتحلك باب كل مفاتيحك صدّو
ta'akkad mā biyiftaḥlak bāb kull mafātīḥak ṣaddū
Qué vergüenza
Pero vergüenza de tu vejez
qué vergüenza, qué vergüenza
Y algo que disminuye tu respeto
qué vergüenza, qué vergüenza
Tus años ya se están contando
¿qué quiere alguien como tú?
Y sigues dando vueltas día y noche
con las chicas y te estás desmoronando
Lo que ha pasado en tu vida
le dicen a ese abuelo
Te pones a coquetear y miras a las bonitas
no hay nada más lindo que la edad de tus nietos
Tus hijos te están mirando, tú te ves así y así
inmediatamente desvían la mirada y ya no se calman
Oye, un poco de calma, tu cuerpo apenas está en calma
la chica linda te da un beso en la mejilla, tal vez te haga una historia
Deja de suspirar y deja de llorar, y a las puertas de las bonitas llama
Asegúrate de que no te abran la puerta, todas tus llaves están rotas.