يا عيبه (ya 3eibo)
بس استحي ع شيبتك
bis ishtahi 'ala shaybatak
يا عيبه يا عيبه
yā 'aybah yā 'aybah
و حاجة تقلل هيبتك
wā ḥājah tuqallil haybatak
يا عيبه يا عيبه
yā 'aybah yā 'aybah
سنينك صارو بينعدو
sinīnak ṣāru bayna'adu
يلي متلك شو بدو
yalli mitlak shū biddu
و بعدك داير ليل نهار
wā ba'dak dāir layl nahār
عالصبايا و عم تنهار
'alaṣ-ṣabāyā w 'am tanhār
ما هو اللي بعمرك صار
mā huwa illi bi'umrak ṣār
عم بيقولوله له يا جدو
'am biqūlūlu lah yā jaddū
بتلطش و بتطلع عالحلوين بتدلع
bitlaṭsh w bitṭla' 'ala l-ḥalwīn bitdalla'
ما اكبر حلو بتطلع من عمر ولاد ولادك
mā akbar ḥilw bitṭla' min 'umr wilād wilādk
ولادك مشتلقين عليك عم تطلع هيك و هيك
wilādk mushtaliqīn 'alayk 'am tiṭla' hayk w hayk
دغري بيزوغو عينيك و ما بيعودو يتهدو
dughri biyzūghu 'aynayk w mā biy'ūdū yitahdū
يا عمو شوي اتهدى جسمك بالكاد مهدى
yā 'ammu shway itahda jismak bil-kād muhdā
بست الحلوة على خدها يمكن تعملك قصة
bist il-ḥalweh 'ala khadduh yumkin ta'milak qiṣṣah
حاجة تحن و حاجة ترق و ع ابواب الحلوين تدق
ḥājah taḥinn w ḥājah taruq w 'ala abwāb il-ḥalwīn tiduq
تأكد ما بيفتحلك باب كل مفاتيحك صدّو
ta'akkad mā biyiftaḥlak bāb kull mafātīḥak ṣaddū
Oh la honte (ya 3eibo)
Mais t'as honte de tes cheveux gris
Oh la honte, oh la honte
Et ça diminue ton respect
Oh la honte, oh la honte
Tes années se comptent maintenant
Que peut faire quelqu'un comme toi
Et tu continues à tourner jour et nuit
Sur les filles, et tu te décomposes
Ce qui t'est arrivé à ton âge
On t'appelle maintenant grand-père
Tu flirtes et tu regardes les belles, tu les chouchoutes
Le plus beau que tu vois vient de l'âge de tes petits-enfants
Tes petits-enfants te ressemblent, tu te montres comme ça et comme ça
Direct, ils détournent les yeux et ne se calment plus
Oh tonton, calme-toi un peu, ton corps est à peine apaisé
Tu embrasses la belle sur sa joue, peut-être qu'elle te fera une histoire
Arrête de pleurer et arrête de frémir, et frappe aux portes des belles
Sois sûr qu'aucune porte ne s'ouvrira, toutes tes clés sont bloquées.