395px

Contempla el Reino Estéril de las Tumbas

Diaokhi

Behold the Barren Kingdom of the Graves

Behold the Barren Kingdom of the Graves
The seventh day they gained at last the shore,
The shore that lies far other side the sea,
The seventh day, I say, since firstly bore
A wave offences from humanity.
They drew the ship aground on a land sore
That lifeless lay as far as eye could see,
If not for few contorted trees that grew
In mists which smelt like bones and wet mildew.

Hanged to the branches, swinging in the air
Slowly, like thuribles of incense dead,
One thousand sacks of cloth of human hair
A skeleton wrapped up in their grim thread.
In awe the three begun there to wayfare
Among the fruits of such still garden sad.
Where cadavers curled up within their tomb
Like fetuses inside a sterile womb.

Few mossy stones were scattered all around,
In strange signs carved, unknown to the human host,
Surfacing here and there in the wet ground.
Decay and death had set their reign utmost
Upon that somber land where not a sound
Was heard besides the breathing of the coast.
The air was thick and seemed to suck their breath,
As the Three trode upon the land of death.

Contempla el Reino Estéril de las Tumbas

Contempla el Reino Estéril de las Tumbas
El séptimo día finalmente alcanzaron la orilla,
La orilla que yace al otro lado del mar,
El séptimo día, digo, desde que primero surgió
Una ola de ofensas de la humanidad.
Encallaron el barco en una tierra dolorosa
Que yacía sin vida hasta donde alcanzaba la vista,
A excepción de unos pocos árboles retorcidos
En nieblas que olían a huesos y moho húmedo.

Colgados de las ramas, balanceándose en el aire
Lentamente, como inciensos muertos,
Mil sacos de tela de cabello humano
Envuelven un esqueleto en su tétrico hilo.
Con asombro los tres comenzaron a recorrer
Entre los frutos de ese jardín aún triste.
Donde cadáveres se acurrucaban en sus tumbas
Como fetos dentro de un útero estéril.

Unas pocas piedras musgosas estaban esparcidas por todas partes,
Con extraños signos tallados, desconocidos para el anfitrión humano,
Surgiendo aquí y allá en el suelo húmedo.
La decadencia y la muerte habían establecido su reinado supremo
En esa tierra sombría donde no se escuchaba
Nada más que la respiración de la costa.
El aire era espeso y parecía absorber su aliento,
Mientras los Tres pisaban la tierra de la muerte.

Escrita por: