Brothers in Arms, Companions Mine
They met on night by the waves wild
And dark of the vast sea.
From far away they came and were
In number but of three.
The first was tall, with curly locks
Of black as raven’s wing,
And sitting on a rock a song
He dismally did sing.
The second looked so young that you
No more than fifteen years
Would say he liveth, and brought with him
An arm that dripped with tears.
The third one was the last to come,
All clothed in furs and skin
With baldrick-wise bow, beautiful
As one of godlike kin.
“Brothers in arms, companions mine,
Whom Fate did gather so,
Our path is clad in thickest mist
And yet we have to go.
What lies ahead we cannot see,
Still bidden we’re to go.”
(One by one the pines would fall
At chops well many and strong,
That the three men a ship could build
To sail the waves along.)
“Brothers in arms, companions mine,
Hold strong yer heart and oar.
Let our farewell as blessing bird
Unto our homelands soar.”
“Farewell, my father…” “Oh!, my spouse…”
“…Ah!, realms of the wild boar…”
Hermanos de Armas, Compañeros Míos
Se encontraron en la noche junto a las olas salvajes
Y la oscuridad del vasto mar.
Desde lejos vinieron y eran
Tan solo tres en número.
El primero era alto, con rizos
Negros como ala de cuervo,
Y sentado en una roca cantaba
Una canción melancólica.
El segundo lucía tan joven que
No más de quince años
Dirías que vivía, y traía consigo
Un brazo que goteaba lágrimas.
El tercero fue el último en llegar,
Todo vestido de pieles y piel,
Con un arco al hombro, hermoso
Como uno de linaje divino.
'Hermanos de armas, compañeros míos,
A quienes el Destino reunió así,
Nuestro camino está envuelto en la niebla más densa
Y aún así debemos seguir.
Lo que nos espera no podemos ver,
Aun así estamos obligados a ir.'
(Uno a uno los pinos caerían
Con cortes fuertes y numerosos,
Para que los tres hombres pudieran construir
Un barco para navegar las olas.)
'Hermanos de armas, compañeros míos,
Mantengan fuerte su corazón y remo.
Que nuestro adiós sea como un ave de bendición
Que vuele hacia nuestras tierras natales.'
'Adiós, mi padre...' '¡Oh!, mi esposa...'
'...¡Ah!, reinos del jabalí salvaje...'