Auf Dem Meer
Sanft blasen Winde, Wellen spielen tanzend,
Fische sich jagen, salzig schmeckt die Luft,
milder Tag, blaue Weite, ganz entspannt tanzt der Ozean.
Hoch in der Ferne Vögel südwärts ziehen,
tragen die Sehnsucht bis zum Horizont,
treibt ein Mann in der Weite,
auf dem Meer viele Tage schon.
Über den Wolken, da war sein zu Hause,
unter der Sonne brannten Himmel hell,
wenn er kam, aus der Ferne,
übers Meer im Todesvogelbauch.
Stahlvogelkrieger brachte nur Verderben,
treibt nun verdorben übers große Meer,
wiegt sich sanft, auf den Wellen,
wiegt im Tod friedlich sein Angesicht.
Und versagt ist ihm seine Wiederkehr,
verschollen bleibt er,
und sein Grob findet niemals jemand mehr wo kam er her ?
Niemand fragt in das Schweigen auf dem Meer.
Und sein Grob findet niemals jemand mehr, wo kam er her ?
Ewig bleibt nur das Schweigen auf dem Meer.
En el mar
Sanft blasen Winde, las olas juegan bailando,
Los peces se persiguen, el aire sabe a sal,
un día suave, azul inmensidad, el océano baila relajado.
En lo alto, pájaros migran hacia el sur,
llevando la nostalgia hasta el horizonte,
un hombre a la deriva en la inmensidad,
en el mar ya muchos días.
Sobre las nubes, ahí estaba su hogar,
bajo el sol, el cielo ardía brillante,
cuando llegaba desde lejos,
sobre el mar en el vientre del pájaro de la muerte.
El guerrero de acero solo trajo desgracia,
ahora se desplaza corrompido sobre el gran mar,
se mece suavemente en las olas,
mece en la muerte pacíficamente su rostro.
Y le es negado su regreso,
se pierde,
y su tumba nunca más la encontrará nadie, ¿de dónde vino?
Nadie pregunta en el silencio en el mar.
Y su tumba nunca más la encontrará nadie, ¿de dónde vino?
Sólo queda eterno el silencio en el mar.