Die Hexe
Sie träumt bei Nacht und Tage
Und hat sich vorgestellt
Daß sie statt einer Hexe
Die schönste Frau der Welt
Manch Zaubertrank hat sie gebraut,
Doch für die wahre Schönheit wächst leider noch kein Kraut
Ich bin der Hexe gar so gut
Steh da und gaff sie an
Was doch für lumpig schön Gesicht
Für Wirrwarr stiften kann
Jetzt weiß ich welch ein Narr ich bin
Doch geb ich voller Freude alles für sie hin
Den Wunsch nach anderm Leben
Träumt sie schon lange Zeit
Doch Gottes Werk zu ändern ist keine Kleinigkeit
Oh Hex besinn dich deiner Macht
Schönheit ist Kraft des Tages, deine ist die Nacht
Nach vielen Zaubernächten
Da wurd mir endlich klar
Daß auf dem Besen reiten stets was besondres war
Jetzt flieg ich übers Land dahin
Und spüre voller Freude, wie wunderschön ich bin
François Villon, (3. Strophe: Miriam Petzold)
La Bruja
Ella sueña de noche y día
Y se ha imaginado
Que en lugar de ser una bruja
Sería la mujer más hermosa del mundo
Ha preparado muchos brebajes mágicos,
Pero desafortunadamente no hay hierba que crezca para la verdadera belleza
Soy tan bueno con la bruja
Me quedo allí mirándola fijamente
Qué rostro tan hermoso y desaliñado
Puede causar tanto alboroto
Ahora sé qué tonto soy
Pero doy todo con alegría por ella
El deseo de otra vida
Ha estado soñando durante mucho tiempo
Pero cambiar la obra de Dios no es una tarea fácil
Oh bruja, reflexiona sobre tu poder
La belleza es el poder del día, el tuyo es la noche
Después de muchas noches de magia
Finalmente me di cuenta
Que montar en la escoba siempre fue algo especial
Ahora vuelo sobre la tierra
Y siento con alegría lo hermosa que soy
François Villon, (3. Estrofa: Miriam Petzold)