Lily Marlène
Devant la caserne
Quand le jour s'enfuit,
La vieille lanterne
Soudain s'allume et luit.
C'est dans ce coin là que le soir
On s'attendait remplis d'espoir
|: Tous deux, Lily Marlène. :|
Et dans la nuit sombre
Nos corps enlacés
Ne faisaient qu'une ombre
Lorsque je t'embrassais.
Nous échangions ingénûment
Joue contre joue bien des serments
|: Tous deux, Lily Marlène. :|
Le temps passe vite
Lorsque l'on est deux!
Hélas on se quitte
Voici le couvre-feu...
Te souviens-tu de nos regrets
Lorsqu'il fallait nous séparer?
|: Dis-moi, Lily Marlène? :|
La vieille lanterne
S'allume toujours
Devant la caserne
Lorsque finit le jour
Mais tout me paraît étrange
Aurais-je donc beaucoup changé?
|: Dis-moi, Lily Marlène. :|
Cette tendre histoire
De nos chers vingt ans
Chante en ma mémoire
Malgré les jours, les ans.
Il me semble entendre ton pas
Et je te serre entre mes bras
|: Lily...Lily Marlène :|
Lily Marlène
Frente a la barraca
Cuando el día se va,
La vieja linterna
De repente se enciende y brilla.
Es en este rincón que por la noche
Nos esperábamos llenos de esperanza
|: Los dos, Lily Marlène. :|
Y en la noche oscura
Nuestros cuerpos entrelazados
Solo formaban una sombra
Cuando te besaba.
Intercambiábamos ingenuamente
Mejilla contra mejilla muchos juramentos
|: Los dos, Lily Marlène. :|
El tiempo pasa rápido
¡Cuando estamos juntos!
¡Ay, nos separamos
Aquí está el toque de queda...!
¿Recuerdas nuestros lamentos
Cuando teníamos que separarnos?
|: Dime, Lily Marlène? :|
La vieja linterna
Siempre se enciende
Frente a la barraca
Cuando termina el día
Pero todo me parece extraño
¿Habré cambiado mucho?
|: Dime, Lily Marlène. :|
Esta tierna historia
De nuestros queridos veinte años
Canta en mi memoria
A pesar de los días, los años.
Parece que escucho tus pasos
Y te abrazo entre mis brazos
|: Lily...Lily Marlène :|
Escrita por: Hans Leip / Norbert Schultze