395px

Lily Marlène

Marlene Dietrich

Lily Marlène

Devant la caserne
Quand le jour s'enfuit,
La vieille lanterne
Soudain s'allume et luit.
C'est dans ce coin là que le soir
On s'attendait remplis d'espoir
|: Tous deux, Lily Marlène. :|

Et dans la nuit sombre
Nos corps enlacés
Ne faisaient qu'une ombre
Lorsque je t'embrassais.
Nous échangions ingénûment
Joue contre joue bien des serments
|: Tous deux, Lily Marlène. :|

Le temps passe vite
Lorsque l'on est deux!
Hélas on se quitte
Voici le couvre-feu...
Te souviens-tu de nos regrets
Lorsqu'il fallait nous séparer?
|: Dis-moi, Lily Marlène? :|

La vieille lanterne
S'allume toujours
Devant la caserne
Lorsque finit le jour
Mais tout me paraît étrange
Aurais-je donc beaucoup changé?
|: Dis-moi, Lily Marlène. :|

Cette tendre histoire
De nos chers vingt ans
Chante en ma mémoire
Malgré les jours, les ans.
Il me semble entendre ton pas
Et je te serre entre mes bras
|: Lily...Lily Marlène :|

Lily Marlène

Frente a la barraca
Cuando el día se va,
La vieja linterna
De repente se enciende y brilla.
Es en este rincón que por la noche
Nos esperábamos llenos de esperanza
|: Los dos, Lily Marlène. :|

Y en la noche oscura
Nuestros cuerpos entrelazados
Solo formaban una sombra
Cuando te besaba.
Intercambiábamos ingenuamente
Mejilla contra mejilla muchos juramentos
|: Los dos, Lily Marlène. :|

El tiempo pasa rápido
¡Cuando estamos juntos!
¡Ay, nos separamos
Aquí está el toque de queda...!
¿Recuerdas nuestros lamentos
Cuando teníamos que separarnos?
|: Dime, Lily Marlène? :|

La vieja linterna
Siempre se enciende
Frente a la barraca
Cuando termina el día
Pero todo me parece extraño
¿Habré cambiado mucho?
|: Dime, Lily Marlène. :|

Esta tierna historia
De nuestros queridos veinte años
Canta en mi memoria
A pesar de los días, los años.
Parece que escucho tus pasos
Y te abrazo entre mis brazos
|: Lily...Lily Marlène :|

Escrita por: Hans Leip / Norbert Schultze