Drowning
(دوبیا کی تردا میں رہا)
(dubia ki tarda main raha)
گل چن دی کی کران، تیرے والا دا
gall chann di ki karaan, tere wala da
چھپا دل تے اُہ شال پا گئی چل دا
chhapa dil te uh shaal pa gayi chall da
ایسا زلفاں نو چار-چن لا لایا (لا لایا)
aisa zulfaan nu chaar-chan la laaya (la laaya)
ہانسے گھیر کے پٹاری وچ پا لایا (پا لایا)
haase gher ke pataari vich pa laaya (pa laaya)
تارے گن ادھی راتی، تھاری لگی تو لاتی
taare gin adhi raati, thhaari laggi tu laati
تیرا روپ پھر تپیا نی سندلی دوپہیرا
tera roop phire tappya ni sandli dupahira
(پھر دوبیا، تیر سینے خوبیا)
(pher dubia, teer seene khubhia)
(ایسا دوبیا کی تردا میں رہا تیرے نینا چ)
(aisa dubia ki tarda main raha tere naina ch)
پھر دوبیا، تیر سینے خوبیا
pher dubia, teer seene khubhia
ایسا دوبیا کی تردا میں رہا تیرے نینا چ
aisa dubia ki tarda main raha tere naina ch
پھر دوبیا، تیر سینے خوبیا
pher dubia, teer seene khubhia
ایسا دوبیا کی تردا میں رہا تیرے نینا چ
aisa dubia ki tarda main raha tere naina ch
اکھیاں وچ تیرے آ کجھ جگدا، جیون اگ کوئی
akhiyaan vich tere aa kujh jagda, jiyun agg koi
متھے تیرے سانگا دا دریا
mathe tere saangaa da dariya
میری دیوانگی، ہیرانگی، میرا رب اوہی
meri deewangi, hairaangi, mera rabb ohi
دل تے بن وڑ جا آں کٹار
dil te ban varh ja aann kataar
اہ نہ کچھیاں این تندان، دیکھ جھوٹا جیہا کھنگان
ih na kacchian ain tandaan, dekh jhootha jiha khanghaan
تیرے پیار دیا رنگا نال امبراں چ تیرا
tere pyaar diya rangaa naal ambaraan ch tairaa
(پھر دوبیا، تیر سینے خوبیا)
(pher dubia, teer seene khubhia)
(ایسا دوبیا کی تردا میں رہا تیرے نینا چ)
(aisa dubia ki tarda main raha tere naina ch)
پھر دوبیا، تیر سینے خوبیا
pher dubia, teer seene khubhia
ایسا دوبیا کی تردا میں رہا تیرے نینا چ
aisa dubia ki tarda main raha tere naina ch
پھر دوبیا، تیر سینے خوبیا
pher dubia, teer seene khubhia
ایسا دوبیا کی تردا میں رہا تیرے نینا چ
aisa dubia ki tarda main raha tere naina ch
Ertrinken
(In der Tiefe bleibe ich)
Was soll ich mit der Blume machen, die dir gehört?
Versteckt mein Herz, und sie hat ihren Schal drübergelegt
So schöne Locken, die ich bewundere (bewundere)
Sie hat mich umarmt und in die Kiste gelegt (gelegt)
Sterne zählen in der Nacht, dein Licht hat mich angezogen
Dein Anblick hat die heiße Mittagszeit erhellt
(Wieder ertrinken, in deiner schönen Brust)
(Wieder ertrinken, in deinen Augen)
Wieder ertrinken, in deiner schönen Brust
Wieder ertrinken, in deinen Augen
Wieder ertrinken, in deiner schönen Brust
Wieder ertrinken, in deinen Augen
In deinen Augen leuchtet etwas, als ob das Leben erblüht
An deiner Stirn fließt der Fluss der Liebe
Meine Besessenheit, mein Staunen, mein Gott ist derselbe
Mein Herz wird wie ein Pfeil durchbohrt
Das ist kein Scherz, schau nicht so falsch
Mit den Farben deiner Liebe, unter dem Himmel, der dir gehört
(Wieder ertrinken, in deiner schönen Brust)
(Wieder ertrinken, in deinen Augen)
Wieder ertrinken, in deiner schönen Brust
Wieder ertrinken, in deinen Augen
Wieder ertrinken, in deiner schönen Brust
Wieder ertrinken, in deinen Augen
Escrita por: Hrmnn / Indrr Bajwa / Thiarajxtt