Jesus e a Mulher Samaritana
Um belo dia , Jesus passando por Samaria
Chegou a uma cidadezinha samaritana de Cicar
Perto das terras que Jacó dera seu filho José
Jesus cansado vindo de tão distante
Ele parou perto do poço de Jacó
Vindo uma mulher apanhar água da fonte
Jesus com sede disse dá-me de beber
Sendo dos Judeus tu pedes de beber a mim
Experimenta dessa água a água que eu lhe dou
Quem toma dessa água preenche o seu interior
Estou lhe dando água pura e cristalina
Essa não e água dos homens
A água que eu lhe dou sustenta toda a nação
Vai das juntas e medulas , entra nas veias e nos corações
Quem fala contigo mulher é Jesus de Nazaré o autor da Salvação
Dá-me de beber Senhor
Dá-me de beber Senhor
Dá-me de beber Senhor
Porque eu preciso dessa água pra sobreviver
Porque eu preciso dessa água pra sobreviver
Jesús y la Mujer Samaritana
Un hermoso día, Jesús pasando por Samaria
Llegó a un pequeño pueblo samaritano llamado Sicar
Cerca de las tierras que Jacob dio a su hijo José
Jesús, cansado de venir desde tan lejos
Se detuvo cerca del pozo de Jacob
Una mujer vino a sacar agua del manantial
Jesús, con sed, dijo 'dame de beber'
Siendo tú judía, ¿me pides que te dé de beber a mí?
Prueba de esta agua, el agua que te doy
Quien beba de esta agua llenará su interior
Te estoy dando agua pura y cristalina
Esta no es agua de los hombres
El agua que te doy sustenta a toda la nación
Va desde las articulaciones y médulas, entra en las venas y en los corazones
Quien habla contigo, mujer, es Jesús de Nazaret, el autor de la Salvación
Dame de beber, Señor
Dame de beber, Señor
Dame de beber, Señor
Porque necesito de esta agua para sobrevivir
Porque necesito de esta agua para sobrevivir