Must Naine
Uinusin, vaene mees, magama
kui neid neidusid jaeti!
Kõik said kekid, muud said mukid -
ma sain musta ja rumala,
tõrvatlaka ja tõbise,
vibunina ja vihase,
pikamoka, piirdud laka.
Hakkasin hullu uhtuma ja
vibunina vihtuma ja
viisin ta Viru jõele,
kandsin Järva allikale.
Kaudu käis sealt Kahtla vald ja
ajas kaudu Haeska vald ja
heitsid armu poisi peale:
"Oh seda vaesta teo-aga-poissi!
Ära ta hobu väsinud,
ära ta regi lagunud,
ära tema kõrbi kõngenud ja
ratas kraavi langenud ja!"
Mina aga pesin naista noorta,
naista noorta, teista poolta -
küna küliti eessa,
naine seliti seessa.
Pesin ta viiella veella,
kuuendaks oli kurikas ja
seitsmendaks oli seebikäntsu,
kaksi kätt kaheksandaksi,
ise ma üheksandaksi,
vesi külma kümnendaksi.
Pesin naise puhtaksi,
puhtaksi, valgeksi,
noore koore sarnaseksi!
Must Naine
Despierto, pobre hombre, a dormir
como a esas doncellas dejadas atrás.
Todos recibieron dulces, otros recibieron regalos -
yo recibí lo oscuro y lo tonto,
la mancha de alquitrán y la enfermiza,
el arco roto y el enojado,
el tonto largo, el techo bajo.
Empecé a enloquecer y
a arquear el arco y
lo llevé al río Viru,
lo llevé a la fuente de Järva.
De allí pasó por el condado de Kahtla y
pasó por el condado de Haeska y
lanzaron su gracia sobre el chico:
'¡Oh, este pobre chico de malas acciones!
No canses a su caballo,
no destruyas su carro,
no dejes que sus ruedas se desmoronen y
que la rueda caiga al canal!'
Pero yo lavé a la joven mujer,
a la joven mujer, por el otro lado -
lavándola de lado,
la mujer boca arriba.
La lavé con cinco aguas,
la sexta fue un palo y
la séptima fue un trozo de jabón,
dos manos la octava,
yo mismo la novena,
el agua fría la décima.
Lavé a la mujer limpia,
límpida, blanca,
como la corteza de un árbol joven!