395px

Parte VII: Reflexiones

Dislocation

Part VII : Réflexions

Quelle nuit bizarre, quel rêve étrange,
Je me souviens des moindres détails :
Le voyage, les aliens broyeurs d'âmes,
Leur machine diabolique et mes pensées fouillées.

But how to know what exactly happened ?
No trace, no way tu be sure.
The only scares are inside me.
Was it more than a dream?
Maybe one day, I will know .

Wondering mind, tortured.
Tortured mind, suffer.

Ce n'est pas un de ces rêves diffus
Que l'on oublie au bout d'une heure,
C'est un souvenir marqué au fer rouge
Qui me suivra toute ma vie.

Mais comment savoir ce qui s'est réellement passé ?
Aucune trace, aucune preuve pour le vérifier,
Les seules séquelles sont à l'intérieur de moi.
Etait-ce plus qu'un rêve ?
Je le découvrirai peut-être un jour.

Parte VII: Reflexiones

Qué noche extraña, qué sueño extraño,
Recuerdo hasta el más mínimo detalle:
El viaje, los alienígenas devoradores de almas,
Su máquina diabólica y mis pensamientos escudriñados.

Pero ¿cómo saber qué sucedió exactamente?
Sin rastro, sin forma de estar seguro.
Las únicas cicatrices están dentro de mí.
¿Fue más que un sueño?
Quizás algún día lo sabré.

Mente inquieta, torturada.
Mente torturada, sufre.

No es uno de esos sueños difusos
Que se olvidan en una hora,
Es un recuerdo marcado a fuego
Que me seguirá toda la vida.

Pero ¿cómo saber qué sucedió realmente?
Ningún rastro, ninguna prueba para verificarlo,
Las únicas secuelas están dentro de mí.
¿Fue más que un sueño?
Quizás lo descubriré algún día.

Escrita por: