A Dama e o Vagabundo II - L'amour
Je n'avais jamais ressentis ça
Elle me donne des frissons c'est plus fort que moi
Mais j'ai compris qu'aujourd'hui ma vie est ici
Mon coeur n'a jamais battu si fort
Je pense à moi après et à mui d'abord
Ce que je veux c'est qu'il soit heureux
C' est merveilleux quelqu'un dans ma vie est amoureux de moi
Moi je n'avais jamais ressentis ça
Mais quelle folie voilà que ma vie est plus belle que mes rêves
Moi je n'avait jamais rtessentis ça
Elle met de la chaleur dans mon coeur
Quand il souris je crois mourir de bonheur
Ces émotions, ces frissons, sensations
Est-ce l'amour?(Est-ce l'amour?)
Mais quelle folie j'ai le souffle court dès qu'on se dit bonjour
Je n'avais jamais ressentis... de ma vie jamais ressentis...
Jamais ressentis cet effroi en moi
La Dama y el Vagabundo II - El amor
Nunca antes había sentido esto
Ella me da escalofríos, es más fuerte que yo
Pero he comprendido que hoy mi vida está aquí
Mi corazón nunca había latido tan fuerte
Pienso en mí después y en mí primero
Lo que quiero es que él sea feliz
Es maravilloso, alguien en mi vida está enamorado de mí
Yo nunca antes había sentido esto
Pero qué locura, ahora mi vida es más hermosa que mis sueños
Yo nunca antes había sentido esto
Ella pone calor en mi corazón
Cuando sonríe, creo que muero de felicidad
Estas emociones, estos escalofríos, sensaciones
¿Es esto amor? (¿Es esto amor?)
Pero qué locura, me quedo sin aliento cada vez que nos decimos hola
Nunca antes había sentido... en mi vida nunca había sentido...
Nunca antes había sentido este temor en mí