L'enfant de La Misère
L'enfant n'a pas 6 ans
Mais jamais un sourire
n'adoucit en passant
Son visage de cire
Ses yeux profonds et bleus
N'ont pas l'air de comprendre
Qu'on soit si malheureux
A un âge aussi tendre
{Refrain:}
C'est l'enfant de la misère
Que l'on vient de ramasser
Et qui reçoit de sa mère
Que des injures et des coups
On la prend, on la console
On la met dans un lit blanc
Mais pour elle la vie s'envole
Oh la pauvre petite enfant
Par un soir de printemps
Sa mère un peu plus ivre
La prend brutalement
L'attache au lit de cuivre
La frappe autant qu'elle peut
Sur son cœur qui en tremble
L'enfant si malheureuse
En pleure de tristesse
{Refrain}
Un soir à l'hôpital un homme se penche vers elle et lui demande
Est-ce ta maman qui t'a fait cela ?
Et l'enfant de la misère
Répondit tout doucement
Pour ne pas punir sa mère
Non ce n'est pas ma maman.
Et l'enfant de la misère
Répondit tout doucement
Avant de quitter la terre
Non ce n'est pas ma maman.
Das Kind der Armut
Das Kind ist noch keine 6 Jahre
Doch nie ein Lächeln
Erhellt beim Vorübergehen
Sein Wachs Gesicht
Seine tiefblauen Augen
Scheinen nicht zu verstehen
Warum wir so unglücklich sind
In einem so zarten Alter
{Refrain:}
Es ist das Kind der Armut
Das man gerade aufgelesen hat
Und von seiner Mutter
Nur Beschimpfungen und Schläge erhält
Man nimmt es, man tröstet es
Man legt es in ein weißes Bett
Doch für sie entfaltet sich das Leben
Oh, das arme kleine Kind
An einem Frühlingabend
Nehmt die Mutter einen Schluck mehr
Fasst sie es grob
Bindet es ans Kupferbett
Schlägt so oft sie kann
Auf sein zitterndes Herz
Das Kind, so unglücklich
Weint vor Traurigkeit
{Refrain}
Eines Abends im Krankenhaus beugt sich ein Mann zu ihr und fragt
Hat deine Mama dir das angetan?
Und das Kind der Armut
Antwortet ganz leise
Um seine Mutter nicht zu bestrafen
Nein, das ist nicht meine Mama.
Und das Kind der Armut
Antwortet ganz leise
Bevor es diese Welt verlässt
Nein, das ist nicht meine Mama.