L'enfant de La Misère
L'enfant n'a pas 6 ans
Mais jamais un sourire
n'adoucit en passant
Son visage de cire
Ses yeux profonds et bleus
N'ont pas l'air de comprendre
Qu'on soit si malheureux
A un âge aussi tendre
{Refrain:}
C'est l'enfant de la misère
Que l'on vient de ramasser
Et qui reçoit de sa mère
Que des injures et des coups
On la prend, on la console
On la met dans un lit blanc
Mais pour elle la vie s'envole
Oh la pauvre petite enfant
Par un soir de printemps
Sa mère un peu plus ivre
La prend brutalement
L'attache au lit de cuivre
La frappe autant qu'elle peut
Sur son cœur qui en tremble
L'enfant si malheureuse
En pleure de tristesse
{Refrain}
Un soir à l'hôpital un homme se penche vers elle et lui demande
Est-ce ta maman qui t'a fait cela ?
Et l'enfant de la misère
Répondit tout doucement
Pour ne pas punir sa mère
Non ce n'est pas ma maman.
Et l'enfant de la misère
Répondit tout doucement
Avant de quitter la terre
Non ce n'est pas ma maman.
El niño de la miseria
El niño no tiene 6 años
Pero nunca una sonrisa
suaviza al pasar
su rostro de cera
Sus ojos profundos y azules
no parecen entender
por qué estamos tan infelices
a una edad tan tierna
{Estribillo:}
Es el niño de la miseria
que acaban de recoger
y que recibe de su madre
solo insultos y golpes
La toman, la consuelan
la ponen en una cama blanca
pero para ella la vida se desvanece
Oh, la pobre niña
En una noche de primavera
su madre un poco más ebria
la toma bruscamente
la ata a la cama de cobre
la golpea tanto como puede
en su corazón que tiembla
el niño tan infeliz
llora de tristeza
{Estribillo}
Una noche en el hospital un hombre se inclina hacia ella y le pregunta
¿Fue tu mamá quien te hizo esto?
Y el niño de la miseria
respondió suavemente
para no castigar a su madre
No, no es mi mamá.
Y el niño de la miseria
respondió suavemente
antes de dejar la tierra
No, no es mi mamá.