Charlie's Garden
Waking up
It's the fat back shank of the day
What to do?
Take a cup drink the sleepy away
Penny's up
Hear the paws scratch the back of the door
The Sun is out
Take a break, don't know what it's from
How can I convince myself
Convince myself to stay?
That work just won't do itself
That can wait another day
One more day
In Charlie's garden, oh
One more day
In Charlie's garden, oh
Just one more day
Hey, uh, sorry to let you know last minute
I know you're probably on your way
But we're not going to get to you tonight
Maybe Thursday, maybe Friday?
I don't know, sorry man
The fire's on
It takes a day for the water to boil
Thank me now
For when the Sun's down we're gonna be warm
The man is up
With a limp and rake in his hand
You doubt me now?
Well tomorrow you'll be shaking my hand, oh, yeah
When will I release myself (release myself)
Release myself today? (Ah)
That work just won't do itself (won't do itself)
I'll just wait another day
One more day
In Charlie's garden, oh
One more day
In Charlie's garden, oh (in Charlie's, oh)
Well, you better believe me, darling
Believe me
In Charlie's garden, in Charlie's garden
Waking up (in Charlie’s garden)
It's the fat back shank of the day
What to do? (In Charlie’s garden)
Take a cup drink the sleepy away
Penny's up (Thursday, in Charlie’s garden)
Hear the paws scratch the back of the door (Thursday)
The Sun is out (Friday, in Charlie’s garden)
Hey Joe, would you mind calling me back? (Saturday)
Unfortunately, uh, we're gonna need ya
If you could just let us know if you're coming in (Thursday, Friday)
Uh, yeah, sorry, bit of a mix up
Charlie’s Tuin
Wakker worden
Het is de dikke achterkant van de dag
Wat te doen?
Neem een kopje, drink de slaperigheid weg
Penny is wakker
Hoor de pootjes krabben aan de achterkant van de deur
De zon schijnt
Neem een pauze, weet niet waar het vandaan komt
Hoe kan ik mezelf overtuigen
Overtuigen om te blijven?
Dat werk doet zichzelf niet
Dat kan nog wel een dag wachten
Nog een dag
In Charlie’s tuin, oh
Nog een dag
In Charlie’s tuin, oh
Gewoon nog een dag
Hé, uh, sorry dat ik je op het laatste moment laat weten
Ik weet dat je waarschijnlijk onderweg bent
Maar we gaan je vanavond niet zien
Misschien donderdag, misschien vrijdag?
Ik weet het niet, sorry man
Het vuur brandt
Het duurt een dag voordat het water kookt
Bedank me nu
Want als de zon ondergaat, zijn we warm
De man is op
Met een mank en een hark in zijn hand
Twijfel je nu aan me?
Nou, morgen schud je mijn hand, oh, ja
Wanneer laat ik mezelf vrij (laat mezelf vrij)
Laat ik mezelf vandaag vrij? (Ah)
Dat werk doet zichzelf niet (doet zichzelf niet)
Ik wacht gewoon nog een dag
Nog een dag
In Charlie’s tuin, oh
Nog een dag
In Charlie’s tuin, oh (in Charlie’s, oh)
Nou, je kunt me beter geloven, schat
Geloof me
In Charlie’s tuin, in Charlie’s tuin
Wakker worden (in Charlie’s tuin)
Het is de dikke achterkant van de dag
Wat te doen? (In Charlie’s tuin)
Neem een kopje, drink de slaperigheid weg
Penny is wakker (donderdag, in Charlie’s tuin)
Hoor de pootjes krabben aan de achterkant van de deur (donderdag)
De zon schijnt (vrijdag, in Charlie’s tuin)
Hé Joe, zou je me terug kunnen bellen? (zaterdag)
Helaas, uh, we hebben je nodig
Als je ons gewoon kunt laten weten of je komt (donderdag, vrijdag)
Uh, ja, sorry, een beetje een verwarring