395px

The Dark-Eyed Cossack Girl

Dmitri Hvorostovsky

Chernoglazaya Kazachka

Черноглазая казачка
Подковала мне коня.
Серебро с меня спросила,
Труд недорого ценя.
Как зовут тебя, молодка?
А молодка говорит:
Имя ты мое услышишь
Из под топота копыт.

Я по улице поехал,
По дороге поскакал.
По тропинке между бурых,
Между серых, между скал.
Маша, Зина, Даша, Нина ?
Все как будто не она.
Катя, Катя высекают
Мне подковы скакуна.

С той поры хоть шагом еду,
Хоть галопом поскачу,
Катя, Катя, Катерина,
Неустанно я шепчу.
Что за бестолочь такая,
У меня ж другая есть!
Ну, а Катю, словно песню,
Из груди брат не известь.

Черноглазая казачка
Подковала мне коня.
Серебро с меня спросила,
Труд недорого ценя.
Как зовут тебя, молодка?
А молодка говорит:
Имя ты мое услышишь
Из под топота копыт

The Dark-Eyed Cossack Girl

The dark-eyed Cossack girl
Shoed my horse for me.
Asked for silver in return,
Not valuing the labor fee.
What’s your name, young lady?
The young lady replies:
You’ll hear my name
From the pounding of hooves.

I rode down the street,
Galloped down the road.
On the path between the browns,
Between the grays, between the stones.
Masha, Zina, Dasha, Nina?
None of them seem to be her.
Katya, Katya, they’re making
Horseshoes for my steed.

Since that day, whether I walk,
Or gallop like a beast,
Katya, Katya, Katerina,
I whisper without cease.
What a fool I’ve been,
I’ve got another one, you see!
But Katya, like a song,
Is a mystery to me.

The dark-eyed Cossack girl
Shoed my horse for me.
Asked for silver in return,
Not valuing the labor fee.
What’s your name, young lady?
The young lady replies:
You’ll hear my name
From the pounding of hooves.

Escrita por: