Paean to a fallen paladin
Quand Roland sent que la mort s' empare de lui,
que de la tete elle lui descend au coeur,
il est alle en courant sous un pin ;
sur l' herbe verte is s' est couche face contre terre,
sous luis il met son epee at l' olifant.
Il se tourna, la tete face a l' ennemi paien ;
et il l' a fait parce qu' il veut a tout prix
que le roi Charles et tous les siens disent
du noble comte qu'il est mort en conquerant.
Il bat sa couple a petits coups repetes,
pour ses peches il presenta a Dieu son gant.
Roland sent bien que son temps est fini.
Face a l' Espagne, il est sur un sommet a pic,
il s' est frappe la pointe d'une main :
" Mea coulpa, mon Dieu, devant ta puissance redemptrice,
pour mes peches, les grands et les petits,
que j'ai commis depuis l'heure ou je naquis
jusqu'a ce jour ou me voici frappe a mort ! "
Il a tendu vers Dieu son gant droit :
Du ciel les anges descendent jusqu'a lui.
Roland est mort ; Dieu a son ame aux cieux.
Elogio a un paladín caído
Cuando Roland sintió que la muerte se apoderaba de él,
que desde la cabeza descendía a su corazón,
corrió hacia un pino;
en el verde césped se tendió boca abajo,
bajo él colocó su espada y su cuerno.
Se giró con la cabeza hacia el enemigo pagano;
y lo hizo porque quiere a toda costa
que el rey Carlos y todos los suyos digan
del noble conde que murió conquistando.
Golpea su escudo con pequeños golpes repetidos,
por sus pecados presenta a Dios su guante.
Roland siente que su tiempo ha terminado.
Frente a España, está en una cima escarpada,
se golpea la punta de los dedos:
'Mea culpa, mi Dios, ante tu poder redentor,
por mis pecados, los grandes y los pequeños,
que he cometido desde la hora en que nací
hasta este día en que me veo golpeado de muerte!'
Extendió hacia Dios su guante derecho:
Desde el cielo los ángeles descienden hacia él.
Roland ha muerto; Dios tiene su alma en los cielos.