Un Jour de Reves
Le jour se lève
Des couleurs à toucher du doigt
Le vent se mèle
Aux lueurs, glisse entre les doigts
Aussi court est le chemin qui mène
Et si je cours c'est du pareil au même
Le jour se lève
Des couleurs à tomber des nues
Des pluies de sel
Quand le ciel se met à genoux
Aussi court est le chemin qui mène
Et si je cours c'est du pareil au même
Que de charmes déployés
Autant d'ivresse à donner
Sitôt le jour levé, trop vite achevé
Que l'herbe est rose
Quand l'automne se met à panser
A peine éclose
La fleur se met à sécher
Aussi court est le chemin qui mène
Et si je cours c'est du pareil au même
Que de charmes déployés
Autant d'ivresse à donner
Sitôt le jour levé, trop vite achevé
Mais que de chemins parcourus
Autant de saveurs méconnues
Aussitôt le jour levé, sous le charme
Le jour s'est levé
Le jour s'est levé
Mais que de chemins parcourus
Autant de saveurs méconnues
Aussitôt le jour levé, sous le charme
Le jour s'est levé
Sous le charme trop vite achevé...
Un Día de Sueños
El día amanece
Colores para tocar con los dedos
El viento se mezcla
Con destellos, se desliza entre los dedos
Tan corto es el camino que lleva
Y si corro, es lo mismo de siempre
El día amanece
Colores para dejar boquiabierto
Lluvias de sal
Cuando el cielo se arrodilla
Tan corto es el camino que lleva
Y si corro, es lo mismo de siempre
Qué encantos desplegados
Tanta embriaguez para dar
Una vez que amanece el día, demasiado pronto termina
Qué rosa es la hierba
Cuando el otoño comienza a curar
Apenas florecida
La flor comienza a secarse
Tan corto es el camino que lleva
Y si corro, es lo mismo de siempre
Qué encantos desplegados
Tanta embriaguez para dar
Una vez que amanece el día, demasiado pronto termina
Pero cuántos caminos recorridos
Tantos sabores desconocidos
Tan pronto amanece el día, bajo el encanto
El día ha amanecido
El día ha amanecido
Pero cuántos caminos recorridos
Tantos sabores desconocidos
Tan pronto amanece el día, bajo el encanto
El día ha amanecido
Bajo el encanto, demasiado pronto termina...