Pour La Peau
Comme tu as su attendre
Comme tu lui as parlé
Et comme elle résistait
Elle voulait se défendre
Et c'était presque beau
De vous voir, presque beau
Ta patience infinie
Ses "non, "oui", "pas ici".
Un jour ça s'est passé
Elle voulait dans ta chambre
Et tout a bien été
Et tout était très tendre ;
Mais après, comme toujours,
Ça t'as rendu tout chose.
Elle s'est lavée vite fait ;
Tu savais bien comme c'était mais
Qu'est ce que tu n'ferais pas pour la peau ?
Ton sang chauffé d'un coup
Tu le sens cavaler
Te porter n'importe où
Te faire faire un peu tout, sans frein ;
Là, tu es dans un lit
Où ton sang t'a mené
Et la fille est jolie
Et après, vous parlez
Et tu dis "j'ai quelqu'un" ;
Tu dors sous d'autres draps
Depuis longtemps déjà,
C'est pourquoi tu es là
Avec ton sang qui dort
Sous tes mains, sous ta peau ;
Ton sang paisible enfin
Paisible, lui au moins.
Qu'est ce que tu n'ferais pas pour la peau ?
Para la piel
¿Cómo supiste esperar?
Como si hablaras con ella
Y mientras se resistió
Quería defenderse
Y era casi hermoso
Para verte, casi hermosa
Tu paciencia infinita
Su «no, «sí», «no aquí
Un día sucedió
Quería estar en tu habitación
Y todo estaba bien
Y todo era muy tierno
Pero entonces, como siempre
Te devolvió todo
Se lavó rápidamente
Sabías cómo era, pero
¿Qué no harías por la piel?
Tu sangre se calentó de repente
Lo sientes corriendo
Llevarte a cualquier lugar
Te hacen hacer todo, sin freno
Ahora estás en una cama
Donde tu sangre te llevó
Y la chica es bonita
Y luego hablas
Y tú dices: «Tengo a alguien
Duermes bajo otras sábanas
Desde hace mucho tiempo
Por eso estás aquí
Con tu sangre dormida
Debajo de tus manos, debajo de tu piel
Tu sangre pacífica finalmente
Tranquilo, al menos él
¿Qué no harías por la piel?