La peau
Je suis l'analphabète qui bafouille
Le bégayeur qui babaragouine les mots
L'anachorète qui chavire
La demoiselle qui change de peau
J'ai vu le laboureur au cœur du laminoir
Chanter le troubadour
La saison des princes et du bateau-lavoir
C'est le temps qui nous fait la peau
C'est le temps qui nous fait la peau
J'ai vu le bavard ivre d'amour accroché au comptoir
Balançant ses idées, cafard sur café
La jeunesse des chandelles brûlées par les deux bouts
La vie comme une flamme
Toujours le temps qu'il faut si l'on reste debout
C'est le temps qui nous fait la peau
C'est le temps qui nous fait la peau
Je demeure aux heures sombres
l'homme qui cherche son ombre
Une lanterne à la main n'éclaire que son chemin
C'est le temps qui nous fait la peau
C'est le temps qui nous fait la peau
C'est le temps qui nous fait la peau
C'est le temps qui nous fait la peau
La piel
Soy el analfabeto que balbucea
El tartamudo que balbucea palabras
El anacoreta que naufraga
La damisela que cambia de piel
Vi al labrador en el corazón del laminador
Cantando como trovador
La temporada de príncipes y del lavadero
Es el tiempo el que nos hace la piel
Es el tiempo el que nos hace la piel
Vi al parlanchín ebrio de amor aferrado al mostrador
Balanceando sus ideas, cucaracha sobre café
La juventud de las velas quemadas por ambos extremos
La vida como una llama
Siempre el tiempo necesario si se permanece de pie
Es el tiempo el que nos hace la piel
Es el tiempo el que nos hace la piel
Permanezco en las horas sombrías
el hombre que busca su sombra
Una linterna en la mano solo ilumina su camino
Es el tiempo el que nos hace la piel
Es el tiempo el que nos hace la piel
Es el tiempo el que nos hace la piel
Es el tiempo el que nos hace la piel