395px

Serenata del Mentiroso

Doremidan

Usotsuki Serenade

ききあきたそのことばのうらのいみさえも
Kikiakita sono kotoba no ura no imi sae mo
そんなこともうどうでもよくなってしまう
Sonna koto mou dou de mo yoku natte shimau

しんじつはひとつさだからなにだってよいじゃない
Shinjitsu wa hitotsusa da kara nani datte yoi janai?
みずにうかぶあわのようなこいだから
Mizu ni ukabu awa no you na koi da kara

あのときのあなたのめはとてもふしぜんで
Ano toki no anata no me wa totemo fushizen de
きがつけばなんとなくでおわらせてしまう
Ki ga tsukeba nantonaku de owarasete shimau

しんじてとはいわないでけどなっとくできないから
Shinjite to wa iwanaide kedo nattoku dekinai kara
せめてあいそつぎるまでわそばにいて
Semete ai sotsugiru made wa soba ni ite

そっとそのゆびさきからつたわるぬくもりと
Sotto sono yubisaki kara tsutawaru nukumori to
あどけないしぐさだけはうそだといわないで
Adokenai shigusa dake wa uso da to iwanaide
いつかはわかるでしょう
Itsuka wa wakaru deshou

きたないうそきれいなことばでかくさなくていい
Kitanai uso kirei na kotoba de kakusanakute ii
まよいこんだめいろのなかぬけだせず
Mayoikonda meiro no naka nukedasezu

だますのならさいごまでだましてほしかったの
Damasu no nara saigo made damashite hoshikatta no
おもいはせこぶねにのりどこまでも
omoihasete kobune ni nori doko made mo

そっとそのゆびさきからつたわるぬくもりと
Sotto sono yubisaki kara tsutawaru nukumori to
あどけないしぐさだけはうそでもかまわない
Adokenai shigusa dake wa uso de mo kamawanai

そっとそのめをとじればきえてしまいそうで
Sotto sono me wo tojireba kiete shimai sou de
まだなみだもながさずにないてないてないた
Mada namida mo nagasazu ni naite naite naita

そうすべてをそめてゆくかなしきせれなーで
Sou subete wo somete yuku kanashiki serenade
おもいではうそざんこくきわまりないものです
Omoide wa uso zankoku kiwamarinai mono desu

いつかはわかるでしょう
Itsuka wa wakaru deshou
きせつがかわるころに
Kisetsu ga kawaru koro ni
さいごにいわせてよ
Saigo ni iwasete yo
"うそつき…\"たえられない
"Usotsuki…" taerarenai

The kanji reads 'sayokyouku' (serenade), but Makoto says 'serenade' in English
The kanji reads 'sayokyouku' (serenade), but Makoto says 'serenade' in English

Serenata del Mentiroso

Escuché esas palabras y hasta el significado detrás de ellas
Cosas así terminan saliendo bien de alguna manera

¿La verdad es solo una? ¿No todo está bien?
Es un amor que flota en el agua como burbujas

Tus ojos en ese momento eran tan extraños
Si me doy cuenta, de alguna manera terminaré con esto

No digas que creas, pero no puedo aceptarlo
Al menos hasta que el amor se vuelva demasiado, quédate a mi lado

La calidez que se transmite desde tus dedos suavemente
Y solo tus torpes gestos, no digas que son mentira
Algún día lo entenderás

No es necesario ocultar la sucia mentira con palabras bonitas
No salgas del laberinto en el que te has perdido

Si ibas a engañar, quería que me engañaras hasta el final
Hazme creer, sube a bordo y vayamos a donde sea...

La calidez que se transmite desde tus dedos suavemente
Y solo tus torpes gestos, incluso si son mentira, no importa

Si cierro suavemente esos ojos, parecen desaparecer
Aún sin derramar lágrimas, lloré, lloré, lloré

Sí, todo se tiñe de una triste serenata
Los recuerdos son una cruel mentira sin resolver

Algún día lo entenderás
Cuando cambie la temporada
Déjame decirte al final
'Mentiroso...' no puedo soportarlo...

* El kanji dice 'sayokyouku' (serenata), pero Makoto dice 'serenade' en inglés.