Usotsuki Serenade
Kikiakita sono kotoba no ura no imi sae mo
Sonna koto mou dou de mo yoku natte shimau
Shinjitsu wa hitotsusa da kara nani datte yoi janai?
Mizu ni ukabu awa no you na koi da kara
Ano toki no anata no me wa totemo fushizen de
Ki ga tsukeba nantonaku de owarasete shimau
Shinjite to wa iwanaide kedo nattoku dekinai kara
Semete ai sotsugiru made wa soba ni ite
Sotto sono yubisaki kara tsutawaru nukumori to
Adokenai shigusa dake wa uso da to iwanaide
Itsuka wa wakaru deshou
Kitanai uso kirei na kotoba de kakusanakute ii
Mayoikonda meiro no naka nukedasezu
Damasu no nara saigo made damashite hoshikatta no
omoihasete kobune ni nori doko made mo…
Sotto sono yubisaki kara tsutawaru nukumori to
Adokenai shigusa dake wa uso de mo kamawanai
Sotto sono me wo tojireba kiete shimai sou de
Mada namida mo nagasazu ni naite naite naita
Sou subete wo somete yuku kanashiki serenade*
Omoide wa uso zankoku kiwamarinai mono desu
Itsuka wa wakaru deshou
Kisetsu ga kawaru koro ni
Saigo ni iwasete yo
"Usotsuki…" taerarenai…
* The kanji reads 'sayokyouku' (serenade), but Makoto says 'serenade' in English.
Serenata del Mentiroso
Escuché esas palabras y hasta el significado detrás de ellas
Cosas así terminan saliendo bien de alguna manera
¿La verdad es solo una? ¿No todo está bien?
Es un amor que flota en el agua como burbujas
Tus ojos en ese momento eran tan extraños
Si me doy cuenta, de alguna manera terminaré con esto
No digas que creas, pero no puedo aceptarlo
Al menos hasta que el amor se vuelva demasiado, quédate a mi lado
La calidez que se transmite desde tus dedos suavemente
Y solo tus torpes gestos, no digas que son mentira
Algún día lo entenderás
No es necesario ocultar la sucia mentira con palabras bonitas
No salgas del laberinto en el que te has perdido
Si ibas a engañar, quería que me engañaras hasta el final
Hazme creer, sube a bordo y vayamos a donde sea...
La calidez que se transmite desde tus dedos suavemente
Y solo tus torpes gestos, incluso si son mentira, no importa
Si cierro suavemente esos ojos, parecen desaparecer
Aún sin derramar lágrimas, lloré, lloré, lloré
Sí, todo se tiñe de una triste serenata
Los recuerdos son una cruel mentira sin resolver
Algún día lo entenderás
Cuando cambie la temporada
Déjame decirte al final
'Mentiroso...' no puedo soportarlo...
* El kanji dice 'sayokyouku' (serenata), pero Makoto dice 'serenade' en inglés.