Dorns Geburt
"Siehst du den unscheinbaren Weg dort?
Da, im Dunkeln, wo das Licht nicht so hell ist."
"Höre doch, mein drängendes, süßliches Wort!
Folge, und du wirst endlich werden, was du im Traum schon bist..."
So bin ich gewandert, weg vom hellen, breiten Stein
So bin ich gefolgt des Weges Stimme, hallend in meinen Ohren
So hab´ ich verlassen das gemeine Denken und mein einst triviales Sein
So starben die alten Augen, mein altes Sehen und Dorn ward geboren
Umkehren werde ich nicht
Nichts die tiefe Stimme bricht
Geht weiter auf´m breiten Stein und seht
Dass ihr nie das Flüstern versteht
El nacimiento de las espinas
¿Ves el camino discreto allí?
Sí, en la oscuridad, donde la luz no brilla tan intensamente.
¡Escucha, mi urgente y dulce palabra!
¡Sigue, y finalmente te convertirás en lo que ya eres en sueños..."
Así es como caminé, lejos de la brillante y ancha piedra.
Así es como seguí la voz del camino, resonando en mis oídos.
Así es como abandoné el pensamiento común y mi ser trivial de antaño.
Así murieron los viejos ojos, mi antigua visión y nació la espina.
No volveré atrás.
Nada rompe la profunda voz.
Continúa en la ancha piedra y observa
Que nunca entenderás el susurro.