395px

Oh schöne am Brunnen

Douai Jacques

Ô belle à la fontaine

Ô belle à la fontaine
J'ai soif d'un peu de ton eau
Elle a ri, la hautaine
Belle et froide comme l'eau

Chardon, mélilot, menthe
Par eux la plaine glanez
Et toi, ma chanson, chante
Qui sur mon malheur est née

Chante, chante, fontaine
Dont ne se flétrit pas l'eau
J'ai vieilli dans la peine
Menthe, chardon, mélilot

Maigres senteurs de terre
Point tôt fûtes-vous fanées
Que la belle trop fière
Dont m'ont vengé les années

Adieu, beauté hautaine
Mirée dans l'auge du cœur
Où j'ai bu tant de peines
Et tant goûté de langueurs

Adieu, douleur fidèle
Par l'âge atteint sans pardon
J'ai revu les yeux d'elle
Mélilot, menthe, chardon

Oh schöne am Brunnen

Oh schöne am Brunnen
Ich habe Durst nach etwas von deinem Wasser
Sie hat gelacht, die Hochnäsige
Schön und kalt wie das Wasser

Distel, Melisse, Minze
Durch sie die Wiese ernten
Und du, mein Lied, singe
Das aus meinem Unglück geboren wurde

Sing, sing, Brunnen
Dessen Wasser nicht verwelkt
Ich bin in der Trauer gealtert
Minze, Distel, Melisse

Magere Düfte der Erde
Wart ihr nicht früh verwelkt?
Dass die zu stolze Schöne
Die mich die Jahre gerächt haben

Leb wohl, hochmütige Schönheit
Gespiegelt im Herzenstrog
Wo ich so viele Schmerzen trank
Und so viele Sehnsüchte schmeckte

Leb wohl, treue Schmerzen
Durch das Alter ohne Gnade erreicht
Ich habe ihre Augen wieder gesehen
Melisse, Minze, Distel

Escrita por: Douai Jacques