Sous les Etoiles Hurlantes
_ »N'as-tu jamais eu envie d'être heureux ?
Pourquoi désires-tu t'arrêter de vivre ?
_ »La Vie me fatigue chaque Jour un peu plus.
Égaré entre la Vie et les Livres.
Je n'ai plus envie de rien.
vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv[ _ »C'est fâcheux !
Que faut-il que je fasse ?
Qu'y a-t-il d'important ?
_ »Je me sens si faible et perdu.
Je me suis trompé de Chemin.
_ »Où es-tu sur cette Terre, Déchu ?
Veux-tu me suivre, prendre ma Main ?
Ton Esprit sent le renfermé,
Ton Ame se consume de partout.
_ »Je ne suis pas fait pour la Vie
Car j'y vois trop de Soucis.
_ »Tes Ailes sont couvertes de Boue.
_ »Je n'arrive pas à m'envoler.
Et mes Mains pareilles à des Serres
Se sont accrochées à la Branche,
_ »Malgré Toi !
bbbbbbbbbbb [ _ »J'étends l'Ombre blanche
Qui me suit depuis mon Désert.
Mes Rêves sont si loin, l'Horreur est si belle.
Mon Oeuvre si tragique n'est que mon Mal Aise.
_ »La Mort s'adresse à vous depuis son Ombre.
Les Mots sont si beaux qu'ils ne sont plus sombres.
La Raison le quitte…
Bajo las Estrellas Aullantes
_ »¿Nunca has deseado ser feliz?
¿Por qué deseas dejar de vivir?
_ »La vida me agota cada día un poco más.
Perdido entre la vida y los libros.
Ya no tengo ganas de nada.
vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv[ _ »¡Es molesto!
¿Qué debo hacer?
¿Qué es importante?
_ »Me siento tan débil y perdido.
He tomado el camino equivocado.
_ »¿Dónde estás en esta tierra, caído?
¿Quieres seguirme, tomar mi mano?
Tu espíritu huele a encierro,
Tu alma se consume por todas partes.
_ »No estoy hecho para la vida
Porque veo demasiadas preocupaciones.
_ »Tus alas están cubiertas de barro.
_ »No puedo despegar.
Y mis manos, como garras,
Se aferraron a la rama,
_ »A pesar de ti!
bbbbbbbbbbb [ _ »Extiendo la sombra blanca
Que me sigue desde mi desierto.
Mis sueños están tan lejos, el horror es tan hermoso.
Mi obra tan trágica es solo mi malestar.
_ »La muerte te habla desde su sombra.
Las palabras son tan hermosas que ya no son oscuras.
La razón te abandona...