I-ku-sa; Battle
本気を笑う時代の中で
honki wo warau jidai no naka de
君の姿を偶然見かけたのさ
kimi no sugata wo guuzen mikaketa no sa
ワクワクが(ドキドキが
wakuwaku ga (dokidoki ga)
急に(ずっと)始まった(止まらない
kyuu ni (zutto) hajimatta (tomaranai)
ワクワクが(ドキドキが
wakuwaku ga (dokidoki ga)
急に(ずっと)始まった(止まらない
kyuu ni (zutto) hajimatta (tomaranai)
君はどんな時にでも笑顔絶やさない
kimi wa donna toki ni demo egao tayasanai
小さな体で僕に教えてくれた
chiisa na karada de boku ni oshiete kureta
それがこれが本当の勇気
sore ga kore ga honto no yuuki
そこがここが僕らの生きさなら
soko ga koko ga boku-ra no i-ku-sa nara
逃げないよ戦うよ
nigenai yo tatakau yo
笑顔を失くす放課後の僕
egao wo nakusu houkago no boku
モニターの中で君に出会ったのさ
monitaa no naka de kimi ni deatta no sa
ズキズキが(ときめきを
zukizuki ga (tokimeki wo)
いつも(ずっと)壊れそう(守りたい
itsu mo (zutto) kowaresou (mamoritai)
僕は苦しい時には瞳閉じていたけど
boku wa kurushii toki ni wa hitomi tojite ita kedo
振り返る時に君がいるなら生きさ
furikaeru toki ni kimi ga iru nara i-ku-sa
それがこれが本当の力
sore ga kore ga honto no chikara
そこがここが僕らの生きさなら
soko ga koko ga boku-ra no i-ku-sa nara
そして君が僕の力さ
soshite kimi ga boku no chikara sa
そして君にいつか見せるために
soshite kimi ni itsu ka miseru tame ni
逃げないよ戦うよ
nigenai yo tatakau yo
I-ku-sa; Batalla
En medio de una era que se ríe en serio
Vi tu figura por casualidad
La emoción (el nerviosismo)
De repente (siempre) comenzó (no se detiene)
La emoción (el nerviosismo)
De repente (siempre) comenzó (no se detiene)
En cualquier momento, nunca pierdes tu sonrisa
Con tu pequeño cuerpo me enseñaste
Eso es, esto es verdadero coraje
Ahí, aquí es donde vivimos
No huiré, lucharé
Después de la escuela, perdí mi sonrisa
Te encontré en la pantalla
El latido (la emoción)
Siempre (siempre) parece a punto de romperse (quiero protegerlo)
En tiempos difíciles, solía cerrar los ojos
Pero si estás ahí cuando miro hacia atrás, eso es vivir
Eso es, esto es verdadero poder
Ahí, aquí es donde vivimos
Y tú eres mi fuerza
Y algún día te mostraré
No huiré, lucharé