395px

Hacia el estuario

Drautran

Zum Haff hinaus

O' Meeresgründe, Ymirs Blut :
Höher als das Firmament
die Tiefen ihrer Hallen sich neigen .
Heller als der glutrothe Glanz der Sol
das Dunkel ihrer Gründe brennt .
Wehmuth …

Weiten von uferloser Flur,
gleich einer Gruft schummert's .
Versinken tut, - jenseits des Meeres -,
Arwakrs Zug und Alswidrs Schweif .
Die Wächte bricht an …

Nahe Unns Klippen,
am brand'nen Saum des Wassers,
's Tosen entfacht : - Raunen von tiefen Thronen !
Ehe, gefolgt vom Riesenzorne,
der Schlange Schlag, ächzend :
Frei bricht Hlérs Sturm …

Kaltsinnes Fäulnis nagt :
Jäher Tod stimmt mit Flut zusammen !

Seellos' Nebel geistert umher,
starr die See, ihre Schlünde so leer :
Nächte voller Schwere
und Tage voller Leere
brachten die Botschaft,
wohin ich gehöre …

Hacia el estuario

Oh profundidades del mar, sangre de Ymir:
Más alto que el firmamento
se inclinan las profundidades de sus salones.
Más brillante que el resplandor rojo de Sol
arde la oscuridad de sus profundidades.
Melancolía...

Extensiones de llanura sin fin,
como una tumba yace adormecida.
Se hunde, más allá del mar,
la marcha de Arwakr y la cola de Alswidr.
El vigía se despierta...

Cerca de los acantilados,
en el borde ardiente del agua,
se enciende el estruendo: ¡susurros de tronos profundos!
Antes, seguido de la ira de los gigantes,
la serpiente golpea, jadeando:
Libre irrumpe la tormenta de Hlérs...

La putrefacción del frío sentido corroe:
¡La muerte repentina se une a la marea!

La niebla sin alma vaga,
la mar está quieta, sus abismos tan vacíos:
Noches llenas de pesadez
y días llenos de vacío
traen el mensaje
de a dónde pertenezco...

Escrita por: