Chapter IV
After meeting the spark of all that breathes and bleeds
How could I leave with my pride and sanity intact?
By understanding of the world in ruins
By image blurred
By I in doubt
By soul at one with nothing.
I lurk amongst the waters
I can see but cannot hear
And inside I cannot hear
In this secluded environment
I can sit and manifest the mystical practices of old
A bark pillar grows within me, Stone overturns stone
Until my soul is nought but rock, hard as my conviction
All life is merely passing phase, a breeding ground
For vermin, filthy as they are naive
So as I hold in my hand this burning bush of sacred herbs,
So in my pillar of heart I hold contempt for all life in this realm
And it is contempt that fuels My thirst for pure knowledge...
Capítulo IV
Después de encontrarme con la chispa de todo lo que respira y sangra
¿Cómo podría irme con mi orgullo y cordura intactos?
Al entender el mundo en ruinas
Por la imagen borrosa
Por mí en duda
Por el alma en uno con la nada.
Merodeo entre las aguas
Puedo ver pero no puedo escuchar
Y por dentro no puedo escuchar
En este entorno aislado
Puedo sentarme y manifestar las prácticas místicas de antaño
Un pilar de corteza crece dentro de mí, piedra voltea piedra
Hasta que mi alma no es más que roca, dura como mi convicción
Toda vida es simplemente una fase pasajera, un criadero
Para alimañas, asquerosas como son ingenuas
Así que mientras sostengo en mi mano este arbusto ardiente de hierbas sagradas,
Así en mi pilar de corazón sostengo desprecio por toda vida en este reino
Y es el desprecio el que alimenta mi sed de conocimiento puro...