395px

Del guardabarreras

Drs. P

De wandaad

Er woonde eens een wisselwachter in het Woeste Woud
Die nauwelijks voorzien kon in zijn levensonderhoud
Zijn dagen werden doorgebracht in wrevel en verdriet:
Hij wachtte en hij wachtte, maar de wissels kwamen niet
Zijn vrouw was weg, die had zich bij de arbeidsbeurs gemeld
Daar had men haar als pofferkraamverzorgster aangesteld
Ze stuurde weleens poffers, maar die waren weken oud
Tot woede van de wisselwachter in het Woeste Woud

Het jongste kind was puber en zijn voornaam luidde Huub
Hij trok de aandacht door zijn onophoudelijk gepuub
Hij puubde in de koffie en hij puubde in de schuur
Hij puubde in het jachtseizoen vaak langer dan een uur
Zijn zuster daarentegen was op koper zeer verzot:
Op koperdraad, op kopergeld, op ketel, schaal en pot
Geen wonder dat ze met een koperkoper was getrouwd
En op een woensdag weggetrokken uit het Woeste Woud

Op zeek'ren ochtend zat de wisselwachter zeer bedrukt
Te kauwen op een poffer die maar matig was gelukt
Maar Hubert kon men welgemoed zien puben voor het raam
De vogels kwinkeleerden en het weer was aangenaam
Daar kwam een wisselloper, met een zwaar valies bevracht
Meneer, zo riep hij zwetend uit, hier heeft u op gewacht!
Ik heb dit prachtig stuk speciaal voor u hierheen gesjouwd
In weerwil van de wilde wolven in het Woeste Woud

De wisselloper haalde toen een wissel voor de dag
Daar is het schatje, zei hij met een groezelige lach
Van koper, ziet u wel? Van koper, smaakvol en solied!
Ja, zei de wachter, maar die bloedvlek, die bevalt me niet
Ook geef ik niet om koper, maar mijn dochter des te meer
Hier heeft u haar adres, probeert u daar maar eens een keer
De koper las het briefje en zijn vingers werden koud
En woordeloos verdween hij in de wirwar van het woud

Del guardabarreras

Vivía una vez un guardabarreras en el Bosque Salvaje
Que apenas podía mantenerse a sí mismo
Sus días transcurrían en enojo y tristeza:
Él esperaba y esperaba, pero los cambios no llegaban
Su esposa se había ido, se había inscrito en la bolsa de trabajo
Donde la nombraron cuidadora de puestos de poffertjes
Ella a veces enviaba poffertjes, pero estaban semanas pasadas
Para la furia del guardabarreras en el Bosque Salvaje

El hijo menor era un adolescente y se llamaba Huub
Llamaba la atención por su constante puaje
Puajeaba en el café y puajeaba en el granero
Puajeaba a menudo durante más de una hora en la temporada de caza
Su hermana, por otro lado, estaba obsesionada con el cobre:
Con alambre de cobre, con monedas de cobre, con calderas, platos y ollas
No es de extrañar que se casara con un chatarrero de cobre
Y un miércoles se fue del Bosque Salvaje

Una mañana, el guardabarreras estaba muy abatido
Masticando un poffertje que apenas había salido bien
Pero Hubert se podía ver puajeando alegremente frente a la ventana
Los pájaros cantaban y el clima era agradable
Llegó un mensajero de cambios, cargado con una pesada maleta
¡Señor, aquí tiene lo que ha estado esperando!
He traído esta hermosa pieza especialmente para usted
A pesar de los lobos salvajes en el Bosque Salvaje

El mensajero de cambios sacó un cambio del día
¡Aquí está, querido, dijo con una sonrisa sucia
De cobre, ¿ve? ¡De cobre, elegante y sólido!
Sí, dijo el guardabarreras, pero esa mancha de sangre no me gusta
Además, no me importa el cobre, pero a mi hija sí
Aquí tiene su dirección, intente ir a verla alguna vez
El chatarrero leyó la nota y sus dedos se enfriaron
Y sin decir una palabra, desapareció en el laberinto del bosque

Escrita por: