Immortelle

Wel menigmaal zei de melkboer
Des morgens tot haar meid:
"De stoep is weer nat" Och, hij wist niet
Dat er 's nachts op die stoep was geschreid

(De stoep is nat) Ja, dat was me toch wat
(De stoep is nat) Veel geplens en gespat
(De stoep is nat) Niemand wist in de stad
Dat er 's nachts op die stoep was geschreid

Nu, dat hij en de meid het niet wisten
Dat was minder, maar dat zij
Er hoegenaamd niets van vermoedde
Dat was wel hard voor mij

Alom klinkt het onsympathieke geroep
He jakkes, bah, kijk eens, een kletsnatte stoep
Daar komt de recherche met speurhond en loep
Dit is ongetwijfeld het werk van een groep

Dus de melkboer wordt gearresteerd
De hele buurt wordt ondervraagd
En de meid zowat binnenstebuiten gekeerd
Waarover zij zich luid beklaagt

"Angst in de straten en vocht voor de deur
Dat is een teken aan de wand"
Zo schrijft onomwonden de hoofdredacteur
Van een dikke ochtendkrant

De regeringschef vraagt op Nederland-1
Om vertrouwen in zijn beleid
Totaal onbewust van het fenomeen
Dat er 's nachts op die stoep was geschreid

Nu, dat hij en de meid het niet wisten
Dat was minder, maar dat zij
Er hoegenaamd niets van vermoedde
Dat was wel hard voor mij

Boehoe (De stoep is nat)
Boehoe (De stoep is nat)
Boehoe (De stoep is nat)
Boehoe (De stoep is nat)
(Boehoe)

Immortelle

Muchas veces el lechero dijo
Por la mañana a su criada
La acera está húmeda otra vez» Oh, él no sabía
Que había gritos en esa acera por la noche

(La acera está húmeda) Sí, eso fue un poco de un
(La acera está húmeda) Un montón de aplastado y salpicado
(La acera está húmeda) Nadie sabía en la ciudad
Que había gritos en esa acera por la noche

Ahora, que él y la criada no sabían
Eso fue menos, pero que
Nada en absoluto sospechoso de ello
Eso fue difícil para mí

Los gritos antipáticos suenan en todas partes
Hey, yakkes, bah, mira, una acera empapada
Aquí viene el detective con un perro detective y lupa
Este es, sin duda, el trabajo de un grupo

Así que el lechero es arrestado
Todo el vecindario está siendo interrogado
Y la doncella casi se volvió del revés
Lo que ella se queja en voz alta de

Miedo en las calles y luchó frente a la puerta
Esa es una señal en la pared
Así escribe el editor en jefe
De un periódico matutino grueso

El Jefe de Gobierno pide a los Países Bajos-1
Para confiar en su política
Inconsciente total del fenómeno
Que había gritos en esa acera por la noche

Ahora, que él y la criada no sabían
Eso fue menos, pero que
Nada en absoluto sospechoso de ello
Eso fue difícil para mí

Boehoe (La acera está húmeda)
Boehoe (La acera está húmeda)
Boehoe (La acera está húmeda)
Boehoe (La acera está húmeda)
(Boehoe)

Composição: