Sahara

Brennende Hufe jagen durch den heißen Wüstensand.
Feurige Berber reiten über das verbrannte Land.
Ihre Oase ward zu Stein.
Wasser ist Leben, wo wird es sein?

Sahara, Sahara, Sahara, Du Glut aus Stein und Sand,
Sahara, Sahara, Sahara, oh Du verbranntes Land.
(oh Sahara)

Peitschender Sandsturm raubt
Dem heißen Tag das Licht der Welt.
Heulende Geister jagen um das Beduinenzelt.
Aber dann blüht im Sand ein Baum, Fata Morgana,
Aus ist der Traum.

Sahara, Sahara, Sahara, Du Glut aus Stein und Sand,
Sahara, Sahara, Sahara, oh Du verbranntes Land.
(oh Sahara)

Da kommt die Nacht, so klar und schön,
Zu schön zum Schlafen gehen.
Und kommt der Mond von fern das Kreuz des Südens seh'n -
Dann ist der Himmel nah.

Da träumt sich mancher frei und groß.
Die Morgensonne kommt.
Der heiße Tag erwartet ihn -
Erbarmungslos.

Sahara, Sahara, Sahara, Du Glut aus Stein und Sand,
Sahara, Sahara, Sahara, oh Du verbranntes Land.
(oh Sahara)

Sáhara

Pezuñas ardientes persiguen a través de la arena caliente del desierto
Bereberes ardientes cabalgan por la tierra arrasada
Tu oasis se convirtió en piedra
El agua es vida, ¿dónde estará?

Sahara, Sahara, Sahara, brasas de piedra y arena
Sahara, Sahara, Sahara, oh, tierra quemada
(Oh Sahara)

Azotes de tormenta de arena
La luz del mundo en un día caluroso
Fantasmas aulladores persiguen alrededor de la tienda beduina
Pero luego un árbol florece en la arena, un espejismo
El sueño se acabó

Sahara, Sahara, Sahara, brasas de piedra y arena
Sahara, Sahara, Sahara, oh, tierra quemada
(Oh Sahara)

Entonces la noche llega tan clara y hermosa
Demasiado bueno para dormir
Y cuando la Luna venga a ver la cruz del sur -
Entonces el cielo está cerca

Algunas personas sueñan libremente y en grande
Se acerca el Sol de la mañana
El día caluroso le espera
Despiadado

Sahara, Sahara, Sahara, brasas de piedra y arena
Sahara, Sahara, Sahara, oh, tierra quemada
(Oh Sahara)

Composição: Kurt Hertha