The Auld Triangle
A hungry feeling
Came o'er me stealing
All the mice were squealing
In my prison cell
And the auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the royal canal
To begin the morning
The screw was bawling
"Get up ya bowsie!
And clean up your cell!"
And the auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the royal canal
On a fine spring evening
The loike lay dreaming
And the sea-gulls squeeling
High above the wall
Oh! The day was dying
And the wind was sighing
As I lay there crying
In my prison cell
And the auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the royal canal
Oh! The screw was peeping
And the loike was sleeping
As he lay there weeping
For his poor gal
And the auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the royal canal
Up in the female prison
There are seventy five women
And among them,
I wish I did dwell
And the auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the royal canal
All along the banks of the royal canal
Der alte Dreieck
Ein hungriges Gefühl
Kam über mich geschlichen
Alle Mäuse quiekten
In meiner Zelle
Und der alte Dreieck machte Klingen-Klang
Entlang der Ufer des königlichen Kanals
Um den Morgen zu beginnen
Schrie der Aufseher
"Steh auf, du Faulpelz!
Und mach deine Zelle sauber!"
Und der alte Dreieck machte Klingen-Klang
Entlang der Ufer des königlichen Kanals
An einem schönen Frühlingsabend
Lag der Junge träumend
Und die Möwen schrien
Hoch über der Mauer
Oh! Der Tag ging zu Ende
Und der Wind seufzte
Während ich dort weinend lag
In meiner Zelle
Und der alte Dreieck machte Klingen-Klang
Entlang der Ufer des königlichen Kanals
Oh! Der Aufseher spähte
Und der Junge schlief
Während er dort weinte
Um sein armes Mädchen
Und der alte Dreieck machte Klingen-Klang
Entlang der Ufer des königlichen Kanals
Oben im Frauengefängnis
Gibt es fünfundsiebzig Frauen
Und unter ihnen,
Wünschte ich, ich würde wohnen
Und der alte Dreieck machte Klingen-Klang
Entlang der Ufer des königlichen Kanals
Entlang der Ufer des königlichen Kanals