395px

Dans la Langue des Chansons

Dulce Pontes

Na Língua das Canções

Não te posso amar
Sem te perguntar
Se já foste rio
Se és irmão das areias e das conchas e dos peixes e do mar
Sou irmã do vento
O meu pensamento
Só se faz canção
Ao sentir-se irmão
Do que quer cantar

Ao olhar pra ti
Sei que te escolhi
Porque foste rio
Dei as mãos aos abraços e a boca aos beijos que eu ousei sonhar
Sou irmã de tudo, amor
O meu canto é mudo, amor
Se eu não conseguir
Chorar e sorrir
Sempre que cantar

Mas eis que o coração
Se torna transparente
Eis que o coração
Abriga os temporais que nascem no mar
E tudo é ser capaz de traduzir na língua das canções
Na minha voz
Na tua voz
O som da água a passar

Sem te perguntar
Se já foste rio
Se és irmão das areias e das conchas e dos peixes e do mar
Sou irmã do vento, amor
O meu pensamento, amor
Só se faz canção
Ao sentir-se irmão
Do que quer cantar

Ao olhar pra ti
Sei que te escolhi
Porque foste rio
Dei as mãos aos abraços e a boca aos beijos que eu ousei sonhar
Sou irmã de tudo, amor
O meu canto é mudo, amor
Se eu não conseguir
Chorar e sorrir
Sempre que cantar

Mas eis que o coração
Se torna transparente
Eis que o coração
Abriga os temporais que nascem no mar
E tudo é ser capaz de traduzir na língua das canções
Na minha voz
Na tua voz
O som da água a passar

Dans la Langue des Chansons

Je ne peux pas t’aimer
Sans te demander
Si tu as déjà été un fleuve
Si tu es frère des sables, des coquillages, des poissons et de la mer
Je suis sœur du vent
Mon esprit
Ne devient chanson
Que quand il se sent frère
De ce qui veut chanter

En te regardant
Je sais que je t’ai choisi
Parce que tu étais fleuve
J’ai donné mes mains aux câlins et ma bouche aux baisers que j’osais rêver
Je suis sœur de tout, mon amour
Mon chant est muet, mon amour
Si je n’arrive pas
À pleurer et sourire
Chaque fois que je chante

Mais voilà que le cœur
Devient transparent
Voilà que le cœur
Accueille les tempêtes qui naissent dans la mer
Et tout est être capable de traduire dans la langue des chansons
Dans ma voix
Dans ta voix
Le son de l’eau qui passe

Sans te demander
Si tu as déjà été un fleuve
Si tu es frère des sables, des coquillages, des poissons et de la mer
Je suis sœur du vent, mon amour
Mon esprit, mon amour
Ne devient chanson
Que quand il se sent frère
De ce qui veut chanter

En te regardant
Je sais que je t’ai choisi
Parce que tu étais fleuve
J’ai donné mes mains aux câlins et ma bouche aux baisers que j’osais rêver
Je suis sœur de tout, mon amour
Mon chant est muet, mon amour
Si je n’arrive pas
À pleurer et sourire
Chaque fois que je chante

Mais voilà que le cœur
Devient transparent
Voilà que le cœur
Accueille les tempêtes qui naissent dans la mer
Et tout est être capable de traduire dans la langue des chansons
Dans ma voix
Dans ta voix
Le son de l’eau qui passe

Escrita por: Tiago Torres da Silva