Inconnu, excepté de Dieu
L'inscription d'une croix ancienne
Près d'un champs de blé merveilleux
M'arrêta... Je lis à grand peine :
"Inconnu, excepté de Dieu."
Quel destin, à vrai dire immense,
Repose sous ce granit bleu
Parmi le blés qui se balancent ?
"Inconnu, excepté de Dieu."
Est-ce un enfant ou est-ce un homme
Pour qui la mort fit, c'est tant mieux,
De mettre un carré de royaume ?
"Inconnu, excepté de Dieu."
A-t-il souffert, fut-il coupable ?
A-t-il fait pleurer de beaux yeux ?
Fut-il tragédie ou bien fable ?
"Inconnu, excepté de Dieu."
A-t-il la pluie comme village
Et le vent d'hiver pour chef-lieu,
Le soleil pour grand équipage ?
"Inconnu, excepté de Dieu."
J'ai pris par la voie charretière
Un chemin de grands amoureux.
J'étais inondé de lumière.
"Inconnu, excepté de Dieu."
Desconocido, excepto por Dios
La inscripción de una cruz antigua
Cerca de un campo de trigo maravilloso
Me detuvo... A duras penas leo:
'Desconocido, excepto por Dios.'
¿Qué destino, en verdad inmenso,
Descansa bajo este granito azul
Entre los trigos que se mecen?
'Desconocido, excepto por Dios.'
¿Es un niño o es un hombre
Para quien la muerte hizo, es mejor,
Colocar un cuadrado de reino?
'Desconocido, excepto por Dios.'
¿Ha sufrido, fue culpable?
¿Hizo llorar bellos ojos?
¿Fue tragedia o simplemente fábula?
'Desconocido, excepto por Dios.'
¿Tiene la lluvia como pueblo
Y el viento de invierno como capital,
El sol como gran equipaje?
'Desconocido, excepto por Dios.'
Tomé por el camino de carretas
Un sendero de grandes amantes.
Estaba inundado de luz.
'Desconocido, excepto por Dios.'